Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 1622|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[學士小屋] 钱歌川:严复说的信达雅

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-3-10 03:05:39 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
《翻译的基本知识》,1981,湖南科学技术出版社

点击可查看大图









沙发
发表于 2018-3-10 09:47:41 | 只看该作者
非常棒!特别是对于议论文,很认同以信为第一要务的说法。
我觉得翻译组可以办一期活动,讲讲你见过的好句翻译。【虽然预感会变成“神翻译”交流会【
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2018-3-11 05:32:30 | 只看该作者
Delilah 发表于 2018-3-10 09:47
非常棒!特别是对于议论文,很认同以信为第一要务的说法。
我觉得翻译组可以办一期活动,讲讲你见 ...

哈哈哈译言网那种站应该办一个~
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2018-3-11 09:32:59 | 只看该作者
Nemo 发表于 2018-3-11 05:32
哈哈哈译言网那种站应该办一个~

噗~~好多字幕组的神翻译都很精髓。可惜咱们面对的文本都太学术了,操作不起来。。╮( ̄▽ ̄")╭
回复

使用道具 举报

地下室
发表于 2018-3-11 09:56:16 | 只看该作者
how old are you 怎么老是你
回复

使用道具 举报

地基
发表于 2018-3-12 00:37:04 | 只看该作者
零零丶零零零 发表于 2018-3-11 09:56
how old are you 怎么老是你

见过一个很亮的是Big Bang的字幕组,把《eat,pray and love》翻译成《饭祷爱》
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表