Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 1881|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯
3 _: F+ w) ^0 Z# S: e
& |& Z- q# o' p亡灵起身,歌唱太阳
# @) @  w9 m6 w0 I! o, t* x
+ P" e- `8 m( o$ g5 E4 H0 v8 ~赞美你,啊拉,向着你惊人的上升!
& A* x9 N2 r8 P4 A& K# S你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。 & L4 ^. U3 \2 q1 l" Z
你是众神之王,万物之主,
; R; h; {) ^; Q- X/ T3 f我们自你而来,因你而成神圣。 & I8 V$ D/ R' K; z7 X# S, i) b
你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心; 4 {  M0 r* O/ g  m$ n
神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。
7 s+ q9 K# s( w5 U9 }# `1 {在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云
% N$ j/ y' b" t) E自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。
4 ^  z$ _9 ~9 `# F0 Q你行过了天顶,你的心喜悦;
: Z1 z1 ~- y/ C' Q! O! j# x: C你的清晨和黄昏之舟都遇上好风;
, g% ]! u( N3 L" y$ S在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛, . y, ~7 S/ k# d
阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
* t. {, F; N) L5 ~, m% x8 Y, X9 [啊你完善之神,永恒之神,唯一之神! 0 A& }+ `: W0 m8 i
与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰!
) K4 J8 c, a# M; V在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象 ! u, e3 [2 w4 Q) c5 U
闪烁着掠过天国的河心。
( L! N8 P: L1 w' r/ e, R你的光照亮每一张脸,却无人知晓。 7 v' W3 q# L* e+ w1 |2 k9 Q0 G: r
千年万年,你是新的生命热切的根源。
: t* x$ ?: Y, n* ^时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。
: X" ?0 k; V" a  Q7 g9 v9 x时间的创造者,你已超越了一切时间。
5 H6 i: [7 a$ V2 D" A% G你通过了那扇黑夜的背后闭起的门, ) F9 z% L' W2 d
使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。 2 Q" s6 F  N0 x. i! B
语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
. U  J$ D& t0 ^, e# x, ]% M因你是昨日,今日,也是明天。
6 q. B- k$ }& s8 D' h. x赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒! 5 B: ], [' {) h3 s
你上升,照耀,显示你光辉的形象,
8 w' O& k1 k# C: p千万年过去了,我们不能一一清数,
: f; I9 c! b; t千万年将到来,你光照万年! ( e  k% W' D0 Z

) p7 @, V& a/ ^, L1 d$ m
( ]. b* o. {: S( D; N二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞   N5 J# i8 B8 Z
3 S" z0 x1 V( @4 [* F9 W
光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,
' M% W7 I* \4 X, O/ m; {他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。 ) A5 g/ k  ^! t* K
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
% v# f9 T& y2 n8 C/ W' C# q1 y大地重又回春,由于你的热情; ; p: [1 }( {, C# [  @8 `
昔日和将来作你的随从,你将他们率领,
: j. \# A, n1 w6 S& q你的心满足地安息在隐密的群山之巅。
% z! M2 @3 [4 B0 \& H# N你的身体发光,你的头就是蓝天。
' F) U0 A0 F& t土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。 5 a9 d; d2 |; b( t
你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。
! v4 }+ L; V8 r0 G) j请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。
7 h) v& k! A" C+ e允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。
8 F7 X" O( q& t允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。 $ X8 ]: h1 N# J5 l4 X/ ~* y  r
在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,
2 U4 J3 G3 f+ D9 H0 G! p2 a那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上 ; G- Q! s- I/ ^! \1 |8 r0 Q
播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。
  A$ S# Q- }4 h* m# b+ f" C2 {; l3 a7 D9 u& X

* M" X% d, ]' N" x, J& p三 他请求神的赦免 + w5 V- B5 n, m

/ i$ f, d3 y7 C3 o你摧毁了时间的腾飞的翅膀,   h. T. a% w3 x2 c/ a6 \4 ~
你,生命中神秘的居留者,
. e7 t1 ~4 P. w" _我所说的一切话语的保护者,
" ~8 G1 f, w' s, x" D正为我,你的儿子,感到羞愧;
2 T0 z3 i' `5 o# a- ^你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。
- S& F% ?7 `4 W- f啊,请与我和解,和解! 8 T8 U) M: T9 {" p9 N
毁掉那隐现与我们之间的栅栏!
2 G4 k- r$ A/ ?! x. t让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。
8 ]# U0 h" x8 k* X# G0 s是的,请去掉我的所有的邪恶, : j9 y6 x7 i  l- A6 ~: t* y( s; i
并放弃你充满心头的羞耻, 7 f/ h) E5 b6 u2 A
使你和我在今后的时间里融化坚冰。
  `& D& l* q+ X7 ]
  n% H: m" m; E7 f, e7 u% i; j: J8 ?* z, T' G. ^
四 他坚持他的雷同的记忆
1 {" e8 k+ x& c- R9 C$ a( B4 `# j4 F$ {5 t! G6 L5 b8 ]! g5 c, q) _1 ?4 \
在那巨大的屋子里,在那火的居室, " L+ L0 Y6 l; g/ }  A6 i; k% Y
在那计算全部年数的黑夜,
7 P  I" ?7 D4 d0 p/ o- V1 L" s2 l在那细数岁月的黑夜, 8 f0 w& c$ r5 i8 L+ B
请将我的名字归还于我。
) m: v3 j) Q. `当东方的天阶上的守望者 / i" M9 A0 i9 a& R' e& i
让我安静地坐在他的身边,
. \5 f% @7 M4 y! ~5 {  V当众神一一报出自己的身份, 9 v' f' u; o5 p7 ^, C6 U
让我也记起我昔日的名字! 2 H  ?& e0 G" L: P3 C- U! _

% ~7 l  c8 G& R7 k6 {4 G( R) p
% I9 c3 r" n7 e6 j4 p五 他行近审判的殿堂 * M! b! P% ^$ \: _
4 b/ D; _0 X5 ], z- S% R( p
啊我的心,母亲,我的心,我的母亲,
1 o, T; F/ n! ?9 \5 m+ F$ K7 \我的本体,我的人间的生命的种子, ) X" [1 N8 ]1 I! V* d% T$ C; B
仍旧与我同住在那王子的殿堂, ' m: G( R9 f) A  F% w; u
谒见那持有天秤的大神。
5 u3 v7 V$ n! _" Z当你被放在天秤中,用真理的羽毛
" ]+ c; a! E( |( X9 m' d2 c/ q来称量时,不要使审判对我不利;   F/ L* S! j" f$ o6 ]1 T0 J
不要让判官在我面前呼喊:
' S6 F. o# R1 M7 l5 c$ @" z4 x他曾遍行恶事,言而无信。
2 w' x- `0 j! Q3 M, E' e( Y& B你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
$ c& r2 _7 S) i, z8 H4 s3 f, s在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好, 6 F9 v8 r, B. `5 l/ T& q: w' Y; b
把我的案卷提交给四十二位审判者; ) p1 X: _% |; I" m
让我不敢在阿门提特死亡。 & l9 a9 A( I& r0 }
哦,我的心,倘若我们之间无须分离, 0 U7 R1 w; |  S
我们明天会共有一个名字,
* U1 o/ r, R9 Z- w* P0 }是的,千秋万岁是我们共署的名字, 7 |7 ~: D/ J* b: r9 _6 C1 }
是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心!
7 p1 ~5 d+ Y$ k" [- y* T# K/ Y, ^  D+ I
% v- T# N, h6 O, }. f
六 他被宣告为诚实 3 L+ O. |7 s7 Z# R2 l! ?7 l
4 n( a& @0 I0 e/ j2 H
现在,大神托特,那位
  H" n" b, a7 ]# p正义与真理的审判者,
" h: C  F- q" Y向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前) 9 d8 p5 }" o* r: V& L( b+ _3 \
现在这颗心确实 , a3 o) h( d  n+ K; @" ]2 u
称量过了,它是纯洁的。 ' F: f  E- k% z% T, T$ f! T
在他的里面找不出邪恶,
) D5 d9 q( m9 v# ?4 x2 K  c他的心抵得住那天秤。
- W6 N4 _! P6 Z1 |% }. P于是那些在奥西里斯面前 & X1 R% J' f5 |9 n: T9 B" ^
坐着的诸神如此应答: / j0 X8 B6 Y6 |
“你的话是真的,让他进来, ; C2 ]! M) j3 v
永远在平安中活着。
1 G) @# ~8 N7 f5 v3 X; @+ n在永远的田野之中 3 T. B! a( `6 l# B
给他一所房子。 " }( L) J7 }$ Z2 Y8 P6 v
别让遗忘吞噬 ; i8 J$ d" l+ z% p
那凯旋了的灵魂。”
  ?7 m2 B' }8 z& G0 Q, Z9 h8 N于是贺鲁斯,爱息斯的儿子, 7 X# q0 V2 H$ F4 B, G  I' ]" P% g
向神圣的奥西里斯说道,
0 v7 f3 ?$ {/ s' x$ ^, @1 s" a“啊父亲,我将这 3 M$ F* a' V) a7 [/ q  C
剖白了的灵魂带来给你。 4 G  v& O5 x: q. f
他的心在天秤上称量过,
) }' V- r; \& N. f. \8 b9 e' I0 j他的行为已经判决; 4 A$ t. l: I( d; r3 l4 v) D' o3 ?
允许他你的圆饼和麦酒, + G9 m: }. t" `( U0 g
允许欢迎他的晋谒。”
$ [  V( Q, Q) r# b+ k/ ]: x/ g于是那活着的灵魂说,
( O% t- m! d7 E! d/ [“瞧吧,啊主人中的主人, ' s1 a0 K+ `! h! Y4 A
我来此向你晋谒, * ?5 ^0 t5 ^* L; Y
在奥西里斯面前,我是个无罪的人。 ) [& }6 L5 J& ^1 y5 I2 h  {- |
你是美丽的 ! q" \+ c, m( H% l
全世界的王子,
- i' w* Q9 s9 F3 V1 h2 D我爱了你,啊眷顾我, ' E! p) ^& X: f1 J& q
把我当作你心所爱的人。”
) l% T7 K  v6 e! _8 |, H2 C* P6 A5 f8 s  k3 [
) m% b; {2 V. H( V
七 他出来,进入了白昼 + I: y7 @1 C- Z# Z

6 q6 I1 ~% M6 J" C4 |这里,我曾游历坟墓,瞧见你 6 Y1 }4 `) l$ Q2 W; u  ~. n& I
强壮的身体。
3 L: M6 i3 m: H- k我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
5 m6 f' D6 V0 u2 I( u; B6 |' p* @播撒黑夜。
8 s, ?; h) @3 S3 j& b2 J我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,
- w' s) b& X, E我是他的儿子。
8 ^& H( w7 R9 a我是那爱着他的父亲的儿子, ! `, }) w3 w# K% X8 I/ [3 X
我也被爱。 5 Q6 g5 c! @6 J
我曾为自己开辟一条小径, * H1 A1 `* O  X' B+ k
通过西方的天际,
9 G$ P: d5 b, i! G6 j% h2 j8 K) }像一个神。   Y' R- C! \2 f- o* d9 h
我曾追随他的脚步,而由于他的神通, # Y; j& H, C0 J0 n; N
赢得永远。
2 t# C5 f3 {- ~/ ?天与地间的大门,就敞开着, . w9 w+ d1 f5 Q0 y
我的路径欢畅。
8 h+ ~& n* K+ C2 l" ^0 B! c欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光
( }/ G2 z" h1 j! e从黑暗中闪亮。
7 X# r* I! z6 q+ c我走进去,象一只鹞鹰; 9 r9 Q7 _* |% n7 d4 n
我走出来,象一只凤凰,
8 J4 V$ O; s4 \! y" a& v. z那黎明的星。   f: h0 L. \# C2 ]1 {" X" D
在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边, 0 K$ h/ T; p, X. u7 Y6 F2 D
白昼高升。 % a& P, t; t7 r  d+ q* }, f

7 E* v7 E$ ^5 J( ^5 k
, ~3 y+ Y' G3 {/ X& Z- @5 H% F八 他邀请奥西里斯从死人中上升 9 p9 l( Y+ a3 Z  C. B0 u! z
: v' n8 j* N3 P+ `& q  R
举步上升,平静的心, 3 D( y2 s3 k5 B3 ~
啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。 " \: y8 G4 W/ B
爱息斯在尼罗河的芦苇中
$ J. c2 n; f2 A  P6 q" _  F在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸,
  Y; ]' S& s$ U; ]: Z庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。 . O$ k6 a( v) \' K" G4 j% j
他从隐秘的住所出来; 8 H$ R. a% `& [( q9 v- y2 J
他勇猛地与你的敌人争斗, + j# g, @# e( e8 E4 C# H, Z5 I4 b
他现在正航行于旭日的舟中。
3 s0 m+ j3 x, U出来,平静的心,我已经为你复仇。 * S1 k% y: W1 ?( p' L2 s
7 B8 z! N, R3 V
, ^& l! H/ d( \
九 他把自己与奥西里斯合而为一 # q' T- Y! X' z" f

+ ^8 k# a$ m6 O. p. q* ]我是田野中的王子。
5 j: A* v* Q: F& n: ]: k; c我是奥西里斯,
1 b$ [0 Y$ `0 q# S$ I3 j4 B我就是贺鲁斯与拉,
# k& E' g# c# P1 c  [9 R与奥西里斯合而为一。
# `# m+ ^! b' C7 ~! k7 |+ k8 m0 I我在他诞生之室中
3 N2 p. L" m* B5 s4 j3 N守着他的门户。 # a3 H: s; g. o, t; @: U
我在他诞生之时出世,
' b- f$ C" H( `. H( @我就是奥西里斯。 2 A) T" T7 f8 w+ ]
具有他的心和力量, 7 ^0 z& Q. N' g2 f
我的青春 8 ^' T1 O, h9 i6 E/ b! b/ \
永远与他的青春在他所到之处 ; F2 C6 [1 b, ~, B# T
一同更生。
# i. X- R/ ]" T+ A9 _6 D将他的杀害者杀害,我也
6 p) b6 u9 l  q/ i! q: P2 {从黑暗中上升;
" u1 s( ]* J& I* _: W' T" B于是,我为了他的报复,
0 O/ _6 l0 o! n) F也为自己复仇。
) y0 A7 U% W/ g, R: ?把这一切奉献给他 + k$ A: J7 F! m- f: d! z9 h
装饰我的祭坛。
( a0 n  h4 U  h7 i  X, Q他携带了我一同
( ^" w$ v8 t# _- G6 d1 r& ?! t6 J从死亡中上升。 $ b5 N3 S. z( @9 P3 f) T9 i7 x
/ ?- H4 }6 ^$ m5 @

) L$ p8 v- R4 y1 s十 他将自己与拉合而为一
8 A7 k* l+ E; b! u( }7 ]; B( k( y4 c7 o3 l
我是光明的主宰,自生的青春, , Y/ W' ]( |& n2 v8 I6 Y
原始的生命的初生,无名的事物的初名。 ( B2 R. R# j8 ]! D& T* _# n& |
我是岁月的王子;我的躯体是永恒; : |( J; \3 b+ u! a3 y. y4 h
我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。 ( i3 d; P7 u# L7 [' h
请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人, 9 ?, R& ~1 L' t$ g8 G3 ?
漫游过城市的孩子,平原中的青年。 ' }$ U1 v# I( P7 i$ i! }+ F5 q2 ~
请用这样的名字呼唤我: & E/ ]& {; F5 d" j
走向父亲的小孩,
7 D2 y' ]6 Y6 s' O3 |$ w/ e光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。 - h" d% l9 p4 e1 ~) J
' z3 H. _, r8 f9 h  l

& Y* K7 V' e( `十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一 : k3 t0 o% c. |; E3 h
" C! x" N! W& s5 H# _% S2 h$ u
啊永存的圭笏的王国, & K6 [3 n5 s* x
拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
' K8 H$ U1 h' y2 K神圣的形象的白色冠冕! " N& q2 O6 O( p4 S; A& o0 ^
我来了!我是那小孩,正是那个孩子! " w8 _- L6 `7 a/ ?# n2 g
我的头发是努,我的脸是拉的圆盘, ! C0 c8 z- c  e5 x' r$ @0 y  l1 H
我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
$ \; d6 C1 j% Y* y$ i4 R# p  O我的躯体的每一肢节都是一位神, 2 i' c  ~& r, k: d5 n7 X
我的骨与肉,是活着的神的名字。
8 q7 v/ b" B, Y. u" L托特庇护着我,直到永远,每天每天。 1 K1 q5 F4 j. {/ E( g* D/ ~3 P% s
我如拉一般地来了,像那未经命名者般地 7 y& }# `' e% J7 T( Y
来了。我像昨日一样来了,
4 H; E5 a8 O( B6 c, [' f8 d7 o像那仍未被人称道的,千万年来 4 B7 t: b0 c+ h2 C) f1 u
尽瘁于列国和万民的先知。
' k0 F6 P+ L8 @0 ~我是向那昨日,今日和明日的
  {- G& v$ ^8 F% {$ m大道走去的孩子。 , ^& L) B9 ?7 c2 ^  v
我就是一,是那唯一, : Q& G' r. C+ a& S+ I2 g7 P
不息地穿过一切天宇,
8 p% N: z5 X7 b; M+ T绕着他的路程前进; ; l) \! ?" ]) c' N$ H/ U- ?& G
他的瞬息在你的躯体中,而他的形象 ! L# Y4 _& z6 l  X. w
安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀;
: K7 b$ v( w% O% L# X( e他把你们掌握在手中,却没有一只手   E# w7 l$ G1 M6 O+ _
能将他握住;他知道年的名字和季候,
) Q* M8 T- r$ A& j8 {, q( j但你们,无论何等生物,却不能知晓;
; n6 N! J0 l3 L2 c5 p4 c5 O岁月为他在不断的过去中回转,
9 u2 V  E0 L# L; _" F辉煌地移向时间的终点。
" `, G3 U' ]% S% U% Q4 K+ P) D是的,我是他,再也不会死亡; * \* M6 ^& ~7 a0 p8 P( _4 `
无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神
4 z4 E0 O* m; C& ?0 |1 x0 p也不能从不朽的路上将我回转。
& j& u5 H- M& Y9 U8 Z) F: \- d# I0 |6 m5 ?; q. F. n6 i
% K' c; s6 u, H8 d' I6 f' _$ h
十二 他在白昼行走
+ _" T; J. P& b$ u
) D. \; i, H' o% t  R我是昨日,今日和明日, * Q, `5 |0 ]- q! H: g1 w! L3 q
是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂, % F! V/ K5 n9 e6 b  ~, y
饲养了那蒙恩者。 8 v( G& Q$ z; [+ b# L' F
我是从死亡中上升者的主宰, 6 B7 b' D2 P4 A
他的形象是死者之室的明灯,
) R; x% A! f. Q8 X4 _) o  d他的神龛即是大地。
3 v2 a# g% J0 Q% X0 j当天空以水晶照耀了, 2 q$ |, G) h" I+ v$ ?6 ^4 g9 D) i' s) n
便愉悦了我的道路,扩张的我的小径 5 Z  \% r8 }7 o  r6 i- Z
并把我包裹在光里。
9 Q3 }1 J: }3 |! h当黄昏封闭了神的眼睛 : ~" l2 ]8 Y) ~( P. R/ n
和墙边的门户, 6 j' n( l5 ]$ A1 {9 m: w
请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。 & k1 x0 \( n; p+ @8 f
在黎明中我打开了无花果树, 9 t7 e+ Q+ e" V
我的形态是一切男女的形态,
3 L; h/ H9 ~9 N. {8 e* r: h我的精灵是神。 0 f. R8 c8 Z  E
6 v: ]& D7 \. b( Y0 Y  k* H7 b) z

) l- S) k1 L) _1 W7 N# j; E十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者 9 q# }7 \: d/ n! J' I# o! i' m

/ z. R1 H9 a- H( P7 p3 s9 D我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋,
) D+ P8 d  ]5 i3 u/ \1 `* L' C3 O2 @我是田野中的王子,我是奥西里斯。
5 T6 R& d1 X# U" o" X  o我在他的死室中与他一同诞生, , @3 |. h: f$ A5 ]/ c! u* |
我与他同死,而现在我从死亡上升,
7 k2 u0 k' E6 P我的心曾在奥西里斯面前判决,
( E$ ~% L6 j. X无人再把它从我带走。
9 @$ J6 w% X, q) F' K3 T是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前 ' i  ~" Z4 F# f! s
哭泣,并在审判的殿堂里哀求。 ! S- Z2 F! Z4 w9 a  W2 I1 k4 J- ^
而现在,我胜利地在平安中坐着,
! X, g: v2 w, W' E- z6 D在那永恒的山顶。
2 K' n3 I; e" v' t0 D) w4 |伸出我的手,我握住南方的微风,
  H& ^* b: Q! R: T, L张开我的鼻孔,呼吸那西风;
4 p& B' Z, M$ T0 [1 O/ s' S我点亮了一朵灿烂的火花
, H, Y8 j. I8 C! U给开启那千万年的大门的他引路。 # j9 S) Z. K) a) N6 ]
我是幼小的植物和花朵的基本, 7 k- r% q" p" n, V( Z
是永远开花的灌木花丛。 ( @3 O: W% l! q: s! [# z: G: s
" l  Q! f2 \* Q; J9 V4 c
; O6 L: V3 o$ R: \# p
十四 他完成了他的胜利
, c1 h4 s- G' e& |) j& [* ?  p  |5 e) ~& K
欢呼,从月亮发光
" Q# i8 u* I' w+ h' L" ^( x行走过熙熙攘攘的黑夜
, {/ [, I8 f( x" U7 Z3 {- s4 v- h9 N而高举着火炬的你。 + V6 w0 f4 f/ \0 L- _
我也来了,一个辉煌的灵魂。
# T. C; Q1 N6 r; \! C. ^" \站定我的脚跟,
+ _$ p& L9 L$ x" y6 L2 _9 B藐视我的憧憧的仇敌。
0 ?" U# A0 s# h" ?2 e大开死亡的门, / P) C5 G; V* F$ F
因为我携来了黄金的杖,
( P" l. i/ v  D/ v' C6 j胜利地穿过黑暗。
: W% L# U) \! J8 ?3 C0 j1 N$ n4 ^0 I( h: g4 P  x0 b$ k5 D! }7 b  G9 `# U

  Q4 C0 X( B; Y* S' d8 m5 p2 m; C十五 他走入女神赫托尔的家 . @' x- U7 B  F- @( u9 z9 }
0 @, I7 J' H6 R- o
我是纯粹的旅人。
: z1 G: r: h. r7 K$ C你注视我,自从你看见我。
1 y. l1 c9 V# e1 `' _3 g! x* E3 v啊,门边守望的阿希, 4 E6 p+ E2 A; f! ~" N
看我也追随 / O2 M) F6 s3 {5 v
赫托尔, 0 @- j7 }- A7 n8 t
因为她是爱情。
4 @* s% r0 C: s/ G* [: D* Q
# y+ h# L* [( B" {) u% ^
9 l4 R4 E) O) i6 o, K- I1 r. a十六 他登上了拉的小舟 2 P' q3 h8 t& M
1 F6 }1 w. n; s1 y4 O/ `
欢呼你,大神,在你的舟中, - _0 g0 A/ K9 Q/ n7 E+ \' }% ^
让我作你的水手! ( W+ a! P( z! I2 V2 x8 m& i
允许我和旭日与落日的 7 B) Q7 h. ?) J! x1 z
舟子共语。
$ ], Q, y( ?4 @我走向你的港口, . ]9 e+ B( ^0 t& H0 m
啊带我与你同行; ; l8 F& h# V$ c" w
在不眠的群星中
! c3 x. s* r: w% I+ W) F使我成为你的随从。
8 q2 ~, J( y% H; O! `: k我不曾接触过污秽之物, 5 j& d* t0 c+ u) r6 t. b+ \
也没有接触过不神圣的东西; 5 k2 ^- i1 R* p4 d
清晨的舟和黄昏的舟
8 N* _: n6 E2 h" e/ j9 F从你的祭坛上将我喂养。 & m3 ~  \3 z/ ^0 J3 _+ l4 S9 C' k
白色的大麦做成我的面包,
6 b: A" C' h3 M2 B3 b8 n红色的大麦做成我的麦酒; 2 p* a* F, }1 ]6 B
这颗唱着礼赞的心是纯洁的, 6 D  y( [# u$ ]/ `% }
从无敌的旅程中平安归来。 ! w/ a! |, p* l$ c! o
啊拉,让我与你一同航行 + y0 R& `6 l4 f) [+ J. q* L) a
在你的舟中,啊旅人! % b1 S9 t% v% e1 o
+ A2 j* c% Z  G9 D$ g7 R# X9 A$ _
9 U! `6 w( n' i$ K2 G- R. r
十七 他命令一阵清风 - H+ T) D4 G% g$ w& Y; l
( s# w6 ]# K$ Z6 d
请开向我! 6 V. A1 P6 W- h& x, R
你是谁?你走向何方? % A9 @# ^% |4 ?$ H- n
你叫什么名字? ( r* U& d! W/ H9 p: N( t+ }* a
我?我也是你们中的一个。 " I' h" Q; Y# W+ \
因为我出发,行向众神的庙, " n9 s  G: F9 X+ P7 E
我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
% ~. x/ t4 z" T& f+ x- O- f* {/ I8 s3 Z4 `6 J4 u
. x. o5 u8 n  d/ E# N# F# I
十八 他认识西方的众灵魂 8 i. O& i; @. Z( p; b, a# Z

" V1 Z- N, \4 P高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶,
+ H% |' O# ?" l* g& b, k躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。 - P% x; R2 R. k( A
他的名字是火居者;他是清晨之敌。
- p* }+ j# N5 M1 U; g8 i他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。 . ?0 v& d) s9 _+ d. @/ N  T- t
但他将被束缚,而拉的舟向前航去,
2 G4 |3 b$ |4 n( r是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,
. i7 b( o* ?* C3 r6 s3 R2 F羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。
7 ?" m0 o$ s, E我,就是我,羁束了他, 5 S4 D) l8 o/ |. B1 B9 V+ e
会见了西方的众灵魂,
: W4 e$ P2 ^$ i$ s( y以及落日之山的主宰,和赫托尔, - K2 u5 W( H2 G" l! n) p; `+ m
黄昏夫人。
0 G6 [, A; A" r& W/ |4 A. P3 R
# P3 ^) V' I$ }3 z: ]1 k5 u9 H
十九 他认识东方的众灵魂
  W1 t: U4 E9 n+ }; O! j2 d
3 t; n7 u7 S' z; X! q我,就是我,知道那东天门。 5 \& K" d% ]# W$ k1 `
拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来, ' A" y( Y* y* t; Y6 C& r2 |; A
在清风之前到达胜利的港口。
7 h% J  p: U! ^2 ^# T就是我,扯起了清晨之帆;
! q7 T9 }# n8 t! r1 C0 i% T6 \在青翠的无花果树旁与拉同行, ) W, r- t. U8 u3 a
我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。 & [% T( {! i' E/ a% \; u
我凝视着和平的田野,它的
3 F2 {6 W5 T4 a壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶;
2 C8 k& C8 Q  }而那东方的众灵魂是不死的收割者。 ' F( m3 z3 b5 [! u
我,就是我,看见那不死的凯旋, 6 j+ P) \9 x$ L4 L( {
当启明星神圣地在他们之间行走, " a- U1 r& X  Q& t, @# f1 X  y
给予我和平的田野,我自己的城池。
8 ]2 s& D: F( l% x; Y
/ F0 o; a" Q) R0 t3 Z  D2 B- Y/ F& _( ^/ j- W) I
二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇 0 n; I' n* t' u9 y) V
# t+ G5 p" T6 n& E" j; D) X( L
现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇,
, n2 Z$ L: L! w( |# t: w5 r不然就将你掷下天池的深处 + k2 A, \* w( z0 l7 |
投入你的父亲所命定的屠宰场。 ; a9 G8 B6 d- }. f4 y3 x
看吧,我的精灵像拉一样的上升,
0 W( Z& G$ M. J1 v我已变成可怕的拉的灵魂;
' _0 A, p% k2 S" T' U! Q是的,我在恐怖之屋中出生。 1 k, r0 o  {( B+ z8 s! u1 e3 o9 `
现在,背转你的身去,离开,拉的箭 5 C1 q0 ?6 \, H# f' F0 k% _/ W  F
飞越过那幽暗;发光的投枪
8 Y/ {- T2 V) i在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。
& P3 J" }5 X5 n3 I3 {" A0 ^" z  j当咆哮的云在地平线上升起 7 D7 l) h3 s6 X8 c2 d5 q9 R
以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里,
3 r; V$ {# [2 B4 }# G; A$ Z禁住了你的嘴, ' I- q5 i- {, s- p
使你的言词飞散在静默之中。 5 j6 Y3 x: e& @/ W! D% Q; j
我在权威的殿堂中听见了神的声音。
) J  g( J6 O& p0 x3 p( c) h. n* g欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强,
  W/ l3 D$ V' R# o/ Q啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。 + s- G$ }9 N; K- G1 Z+ A/ J
赛伯的声音也在叫喊:
% G! z3 t1 o" U% ~5 T# K: Y欢呼吧!你们一切的王子,
! S/ J# W/ s. U. {4 S5 Q& O7 ]+ d- G确定那与太阳一同航行的座位, - d$ z( x- t+ t
现在带着武器起来,以闪电进攻。   V: t; w2 g4 |6 P
欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于
! O4 R7 @: H# [& G土耳其玉色的池水边的众神大声答应:
( S3 T# m# B: A8 l: x噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。
9 ~, n. L# z, I让你们和我们把赞美一同朗诵!
9 G3 E& b! a6 P1 z  e) B* N啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中 ( F" C1 O7 g. B% \) A
诸天摇动,而那条蛇死去。 ! x$ F0 f3 X. T( M
背转你的身去,退却,离开,啊蛇! - C; S7 g; j, s  ]3 ?) i. e  ]
看吧,我是东方和西方的天空的拉。
! g- A8 G; P  d0 [8 a( q3 `$ ?' a. w5 \

6 v& w5 W7 Y* ?0 h二一 宛若莲花 $ D; e, }) [0 S, d% h+ r

8 ^/ |, \/ O! R4 \我是纯洁的莲花, / `, U# N9 ^8 ^/ T
拉神的气息养育了我
4 u2 P+ X! Z' R2 o辉煌地发芽。
$ L% Q' V2 u, C) u我从黑暗的地下升起 ( r: S; g" z" S# v
进入阳光的世界, 2 {# F" P( z4 z; M5 M, @
在田野开花。 - @" ~% N3 n) p" S5 Q

" ]. E+ k* b6 s! j, h" z# O* h
二二 他像蛇撒迦 8 d9 l1 f5 S- h0 \
( t- Y* P4 W6 z5 Z3 i# r
我是那条蛇,因年岁而肥胖, 2 J/ B  v) }! k% q/ H
我住在遥远的地区, # y' O2 N8 Y! ]$ M
它一天天地死了又活, ! |/ N% a: t0 E# }+ S& z# {
我也如此死而复生。 + g" }$ Q; \; \& H; \' Y

4 c# }7 P" U" t# n* e
* p  n+ @0 V% F二三 他祈求可以写字的砚台
5 P* Z. \9 ^% U: m" Y/ q4 f+ ?/ ~) x' H& \# y( C
欢呼,年老的神守着你的父亲, ! L+ K9 Z* @. i6 H) Q" u7 Q
不让托特将那藏书打开。
) ]* h, `2 ^2 K& e8 E! t看着我,一个记录者, 5 [& T" [( ?7 J
好像托特,每天抄写 . R+ M8 ]% j5 I; r1 e* s
奥西里斯美丽的词句, 8 B. W; ]! o# P! _4 s: s8 @
请答应我,永远使用我的墨水和砚台; 1 w! v. G. d6 i( u$ z/ n
你将每天读到我写的记录, & @+ x, [* Z2 t1 Q; p
并且发现我如此的尽职。   p6 L% C4 H: a7 C; {' \' [% {

+ ^/ \% n8 L) _2 G/ J$ s9 M
7 O2 T! ]) Y  B! [2 z二四 他燃起了一柱火 7 _: ?8 E+ N2 _9 K; d4 i# B

9 C5 w2 M* D/ L2 t  U5 p( K2 P贺鲁斯的发光的眼睛来了。
1 j4 M4 L" y9 g4 G+ q: N6 I他平安地在黑暗中闪耀。 ' @  ~/ ^; E; B; J7 y4 N5 ~2 m7 p
在地平线上,拉欢喜地见到
: j9 X  ^3 v1 p$ ?$ y. r) A3 s头把邪恶销毁。
$ V% L  c' e4 X& U+ t3 E, g6 K! p抵御那赛特的权力,我与拉
7 E& j: J( O$ y/ R4 Q点亮一柱火,而且追随于
/ Z9 k# u' k' @; @他的扈从中,永远地崇拜着
6 X+ |  v: Y/ p: V. c那孪生姊妹的手。 , k& r8 n' t; a. J% _
贺鲁斯的眼睛平安地活着。
2 g& l7 X. D5 R" K% N
7 U2 i$ r) `7 u9 @4 a5 J6 r- v/ F$ F
二五 他在地下歌唱
$ ]- T: x: b: {! ^
5 f' d4 N( w/ @1 c地上的躯体和田野中的灵魂
1 g. e/ v8 N! B; h( L是纯洁的; & T/ R: k5 N( z0 ~2 N- Y& G8 h9 t
从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美 9 D+ f8 \, L9 V2 V$ u
是纯洁的。 3 ?; x+ F+ n/ A' O! o3 y
蛇死在那
' _8 {8 d/ ~+ l$ q7 a众神设立的地点, - z* I. n/ \. F2 D- |
奥西里斯活着,而他的宝座 , S- i! h7 O: F2 |1 A+ |) F- y" B
安息在水上。 4 J9 ?! O3 f8 {: x6 f; D; Q
你的美丽是一条流动的小溪,
5 o# N2 t4 p% O4 c. ~叫旅人驻足; 4 \0 t% ?, T4 J% {
是游宴之屋,一切人
. s3 Z& h! N$ F+ _3 V都在那里敬拜自己的神。
" x5 K0 I1 t) R+ o- @  w2 u  y" Y" x你的美丽是树立着圆柱的庭院
' n5 L. I2 n2 \- K. Q7 ]" U向拉燃烧着薰香。
( I% }0 ~  M5 S: g3 z6 e; g你的脸比月光所照的
+ P3 h4 V5 z5 u6 {殿堂更加明亮。
! T# T7 z6 u# v5 B- U你的头发掀起波涛 2 e) s  D& w$ n2 M2 W3 h) `7 a
宛如东方的妇人, ! U/ j# L% o# K4 t
黑如在地下
& g0 w$ h- d+ Z8 q6 ~' z: {守住午夜的门户。   p1 i$ T8 @+ _+ U, z
你的脸是天际的蔚蓝,
/ q& m) m4 G! o# K1 P! e光亮如一块琉璃;
$ A$ s9 _3 e1 U$ h1 m+ f" S, P5 Z拉的光线照在你的脸上
& c8 h2 _4 T) {5 |1 {使你的衣衫用黄金织成。 8 O$ n0 `* b/ v  O1 z
你的眉毛是孪生的女神
8 ?1 c# d' [1 E: U" \0 R& `安坐在神坛上, 2 K: V* r7 ~4 H' Y$ v
你的气息 $ g! o* T4 O! N
如阵阵天风吹弯了谷子。 " U2 C8 u3 _. W/ C- D) b: |+ k
你的眼睛观望那黎明之山; " y& a- G2 n9 Y5 a9 Z! Z: g2 c
你的手是水晶的池沼;
) y' L9 e/ N2 G8 r9 N0 b+ U# a7 I你的两膝是一丛菅茅 6 f. j: G2 `7 k: a1 b! _+ @% ?
有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。
6 \; [: e) Z1 G- D你行走在幸福的路上, ; ~' I( Q! H# A- v+ o
眷顾着; # I, X* p+ n! _
在众神的湖中洗净身体, 2 M7 s, c5 `: L5 h, R$ ]
又踏上旅程。
% [: }; E1 S; G& U( W: y7 d* h( |9 q& N
+ Q7 j& u1 f- a* U
二六 另一世界
- f  N, ]' h* j. S8 X: |这里,有为你的身体预备的饼饵, # `; `, u) o2 }1 K- I
为你的喉咙预备的凉水,
" w6 r9 p. }' A+ E: V为你的鼻孔预备的甜蜜的清风,   U1 B0 ^& S8 h! |, }! z/ z
而你满足了。
, m1 Z+ C! ?* H& m你不再在你的 7 t. M, F6 `+ z4 D4 O3 H
选中的小径中颠簸, / |8 V, Z" T. _
一切邪恶与黑暗
1 o  \# E, T# |3 Q全从你的心灵中落下。
1 _4 D0 B2 J- V" \$ O' H. B在这里的河边,
, v4 q0 J3 T$ z. @8 O/ _喝水或洗你的手脚;
$ _( I" b/ a' M' m' y或者撒下你的网, 0 }* _; j9 S* u4 v( X( G( k
它一定充满跳跃的鱼。
, B% S4 l% T$ F- a0 m4 b$ ^哈辟的神圣的母牛
$ x9 `/ b4 y6 X" x. A( J% q将她的乳浆给你, 3 f4 z# f; M  m' I# ^' j
扬扬得意的众神的美酒
( I6 H& S6 o* ~; ?9 v0 L3 @# Y( r将成为你每天的饮料。
. E& j; T$ P3 f5 Q8 C; N白色的亚麻布是你的战袍, 8 [9 d5 w# k& ?3 ^  P; q
你的草鞋闪着黄金的光彩;
% a0 T8 t, O9 i你的武器凯旋,
% a( @) z# g4 S) Z7 w2 J+ ?' d8 F不再有死亡来到。
( s5 v( C3 p! f& m, x! q, t现在,在旋风之上
* f0 _# A" y9 ~# ~% g+ y你追随着你的王子, : _" W  R  n) ]7 N( Q4 l" f
现在,你在繁叶的树下
7 z/ q+ X9 A( U% j& `1 q心旷神怡。 插翅登上天顶, 4 H) h2 ~5 r- T/ m6 D( Q7 P9 E
或者在和平的田野安眠;
8 k" c9 j  [! n* U' I& O白昼,太阳将你守护, 3 T! `5 e1 |* B, ^4 r
夜晚有升起的星辰。
0 T$ W! t1 q; p+ y3 p, T* d! T6 {8 l6 f) C6 u

( k7 _/ ~1 n/ f4 o; Z二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼 ) B. b7 U. f1 I
: |- g( f, h3 ?3 A) T
啊拉,黎明中你展开了新的地平线,
; n# K( ~: `$ `! Z( {# F! ]在每一处你所造就的人间的国土 % _6 a5 Q' x9 [+ C$ d0 f
都被你的爱所征服。当快乐的白昼
5 w9 B: |" C8 k! W1 {- [2 L在欢喜的平安中跟随你的脚步。
& B* q4 r$ U$ l3 v& n7 S: o当你沉落,世界归于荒凉;
% m# [* ^( g: n屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓; 3 j0 |( F! b% K- t* @+ X$ d
只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。
, a3 I/ E1 f5 Y" e现在,东方重又黎明,大地已经清醒, ! \, Y0 F' @, M
人们合唱着,自沉睡中跃起;
0 R0 o6 _1 C! z; d& @. x' D他们沐浴更衣, * Q) e# _1 V  L" l
在快乐的礼拜中高举双臂。
0 q# a' m% w5 I* ]8 _9 v, n家畜们再次走过田野; * r; c3 g* j( c3 y
鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔, # l# z5 X& I2 P( D" e
它们也崇敬你,而那羊群 6 x# r5 q/ s* X0 h  Z+ w
快乐地跑过幸福的原野。
' X+ m1 w: `  }- b1 {北方和南方,沿着这灿烂的河流
. b% B0 b' \2 P! w舟子升起了风帆,在你的面前登程前进;
# ^# D- n+ [  v而在那大海,所有深水的鱼 + ^! q5 A2 B4 v. G- |8 z
浮出波浪,在你的光中欢笑。
% [/ O  i4 ^2 ^, k7 F因你是一切生命和人类的种子,
3 _  i" ?2 F4 ]' j- I' ^7 D母腹中的婴儿,也知道 / K& ?$ |, W. l8 n9 v1 b7 N/ n% Q4 N
你的仪容临近的安慰, , Y# }( S7 B/ {/ U' ^- y, z% }- v
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。 ) V4 t# j4 w  C; t, e
尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
) z6 X" m( T+ t" N% `它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐, - W! V- w* ~3 ?/ Q) U; w
在它蹒跚的腿上舞蹈
, C* s& J3 |3 K8 L: `! X欢迎黎明的光辉。
7 A) ~$ A7 B" a你的心创造了一切,这肥沃的土地, 2 f' `6 ?: a& ?3 s8 e
人民,牲畜,用脚行走的,
9 x/ b8 r( E9 D8 d) |" I$ q6 o( h7 B+ U天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 ' c; s) m) h# y" Z
都自你的心中诞生。
4 J4 c- L- j5 {3 Z; I+ c( J人类和他们的命运也都属于你,
2 S" ~& m+ N4 J; Z! d一切语言,一切肤色的人都
/ @2 X9 o- t& h2 a) U/ D拥护你;还有在各民族之中的我们,
9 }/ K/ b. `5 J" P0 M/ w3 O一切种族都以你为选定的主宰。
0 ~! U$ }& I4 ~( L而我也在我的心中找到了你,
1 e3 R( z& J7 @& ]1 i+ w我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。
2 F7 a7 V; Y0 {4 x; A" Q. v7 \你的黎明是生,你的黄昏是死,
# I9 @6 D' i/ g/ d% j! h7 K请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。 + D+ o% ~+ |' D( Q5 f9 X  G
6 x  m: b& o+ Z9 T8 a* `
0 J+ B1 p) Q! Q  m4 s- d+ F7 f; q  ?4 Q) A- M
二八 尼罗河颂 ) `: [3 |! P+ n& c4 U* j

: E- s* p1 n0 U) q2 @(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。 + M* U* F! G+ l. _$ j
尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人, 9 b) C7 x' L0 ^7 E
黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。 ( r4 }8 ^( K3 [- ~
让婴儿在她的怀抱里酣睡; # F/ [! Z/ [1 a+ G  W; [
他们成长,并发扬了智慧,
- |2 M, a$ U9 e于是,他们开始歌唱, ; X! r5 b) c2 d$ X/ B9 r
赞美黑土地,赞美尼罗河。)
# C( s2 W0 `% t1 [/ g万岁,尼罗河!
3 Z0 R# y0 e/ l7 a你来到这片大地,
- m1 }$ j9 }% |2 n* A平安地到来,给埃及以生命。 & \; q9 S/ `# m3 r% B3 i" z
阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼,
! f5 w1 @! Y6 J; V$ n/ ]我们庆祝你,给我们指引。 # A* O, [4 V- f' |0 P/ U
你种植了拉神开垦的花园, + k! c0 O9 d/ j& t) M& j8 e* `' U3 S
给一切行走者以生命;
, l* y+ t( h% F( [永不停息地浇灌着大地 : \& D9 O5 c& h
沿着你从天国下降的旅程。 % a6 h- U4 q! a$ `9 k
食品的珍藏者,赐予谷物的人, . Q5 c5 i. C0 }5 m/ C
普塔神给每个家带来了光明!
, C, [1 V5 G9 Z2 B9 Y3 b鱼类的神啊,大水回来了,
2 V# r3 w+ r7 h' a9 l1 P' o+ ^$ J鸟儿绕过了作物飞翔。 5 m$ n& t8 K. ^3 ]' c
火烧麦的制造者,小麦的创造者,
1 \1 R& q& H0 N) B$ q% t- F* n8 j他守护了神殿长存。
5 \- B# O! h5 E( O' [他厌恶那懒惰者, ! y) q2 T, R7 O
为了所有人,一切可怜人。
0 P/ F8 M0 [) X假如天上的神悲叹着, 8 ?' \+ u' d# P% ]% H
痛苦就袭击人民。
5 R- Y6 l# z: n6 E- d他使整个大地为耕牛开放,
* f: ?, {/ r* v1 ^' L: }大大小小都很开心; : W& ~  Q9 O9 A+ V* R* O9 H
人们迎接他的来临, 6 r3 o. c, W( }9 _' g9 x8 G/ @
他的形象是努谟,
5 C2 y, @! ]) o2 F9 Y9 z, [* U在他的光中,大地欢欣雀跃, % O5 a+ O* H, O0 U3 w4 c  I
一切肚子都很高兴。 : }$ ~4 V5 A# d. ?
一切生命都有了滋养, . x0 z2 b; }; v5 l# R, s3 `6 T" G. [& {
一切牙齿都有了食品。
1 n( j4 y+ s1 B7 Q; U8 \(如果他因沉重而不能升起,
8 @: L' m# J  _人间将日渐萧杀;
; p6 n3 J8 p1 |( d存活的正向他乞求一年的饮水;
" c6 M5 F9 E# W% F1 A$ G富有者也面带忧伤。 / z* l2 o% g  e$ @; L. }
到处都是手执盾牌的武士, , s& E  w( k4 @" A& L
因为人们都开始相信,   S- d0 h/ o( _0 u
唯有谋杀,才能使神丧生!
* g- O7 p, q# E0 ?" Y他们有的是武器,
0 J0 b  s  V' w除了装备自己的队伍,还可装备敌军。 % `- F( i  w2 h+ N/ G0 R
当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸,
# U) h& ^9 P- f7 o/ r: s  n2 f4 d/ x人们将走向绝境, + r: O: L  |# v; r
百万人将仆倒道路的两侧, ( m0 u/ V, W* w5 j2 c
如果无人向他献礼。)
5 y& g# G% [  l0 h  r; }# n) b& k1 D食品的携带者,送来粮食的神,
; i; l8 ~! L$ C% P$ p/ o一切美好事物的建立者,
4 _$ T  B8 e; w* x. l+ y( Y! q* ]恐怖与极乐的神!
7 v3 N% ~9 V+ ]* L+ J* J0 k# L3 V一切都相聚在他的身上。 # w8 L9 j+ I5 p/ d# t
他为公牛耕植了芳草, - r. a% f" F& }
为众神备好了牺牲;
$ j3 Y9 h+ U6 W! Y/ C' M7 P最好的乳香也是他所供应, % ^) V5 c0 E" a4 h6 o0 E
他是两个国家的神。
# U, |& f4 V8 w) J0 l他溢满了谷仓,丰裕了库房,
0 ~3 v' K( E1 B并关心赤裸者的处境。
3 Y4 F6 _2 v) g' C) l+ h) Y他产生了满足一切愿望的东西 - ^  \, `4 W4 U4 P; c% _' K6 k
而从不厌倦,
- U5 U- ?7 B  _他以自己的力量为手中的盾牌。
, c, I: t5 ?7 E) y8 n6 K4 O8 l他的形象不曾被大理石
/ G. s4 ^( r, ?3 |% L刻成一位头戴双冠的神。 $ J, A5 Q9 }8 O8 j' n; w+ o
我们看不见他,
4 z. n, e* l9 e! P0 Y2 E, t他无人侍从,也没有祭品:
! q& R) l' F7 y- P* z% d$ @. i他不在神殿里受人尊敬, + b$ B, N- I% g0 T) [4 t; Q7 [
他的住所无人知晓;
' {4 w  k  A& K* U- @3 `, [. a没有他的神龛,绘着多彩的字形。
- V$ E1 K! I' E- L/ j8 Y& }% s没有任何建筑能将他容纳,
6 @$ S5 ?" D$ j. y当他的巨浪分开了群山,
+ Z8 @9 v% T( s: \4 K见不到他的随从,他的心无需向导。 ) b( @# @- b9 G8 k. n5 {  u5 |
他没有神庙,没有祭品, 1 g% Z5 Q( q" ?& b8 z
你的青年为你祝福,你的孩子,
  t( S! @! Y% g5 y) G你引导他们宛如那君王。 & |3 C9 [2 Z8 ^) D  ]* Q1 q+ a
他在地上确立了坚定不移的法律,
) z1 a! v& D) D沿着季节在两个埃及通行, 2 |9 H5 L$ R3 W- G9 Z
北方的仆人即是见证。 8 h+ o7 E- c! r+ Z2 H) V- {/ {1 d, n
无论何时,当人们饮水,
$ y: U7 d1 }7 r7 u9 I3 g8 v一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。
9 ]0 u, G7 d' f他对充足的恩惠甚为关心。 # L. w+ F5 V+ k0 c1 i
大水来了,快乐随之到来!
$ U1 E" g0 k/ P# N) D/ L: e( L3 c所有的心都很高兴: ' c$ v! D0 z4 N3 x
鳄鱼的牙齿,内德神的孩子
# t; O2 a  G; [; E4 B以及与你一样的诸神。   r# P, f: |. J7 l7 d1 Z
他以泛滥滋润了大地, $ m7 B, B) a" I# A. r+ v
快乐征服了人们;
4 n; h) L# D8 |# Y8 G3 A  t0 h$ Y润泽了这里,又在别处建立。 / h: a. P, G( T+ m' O; i
无人与他一起工作, 2 c' r! B+ @, Q" Y# ~7 g
食品来了,他无需内德神的参与。 7 H- L( B( @7 k! I6 y: T/ q& h
他使人们都很欢欣。
( J) \$ K6 w9 r# v9 ^他在黑暗中散布了光明, 7 j* o- |$ p- P% n
在他的牲畜的牧场上 # A; n7 H  ^$ T. C+ q
以他的威力使一切产生; 8 P7 L& ~9 \7 s8 S* k& I
以他的水给母腹中的婴儿生命。
, ]# [+ _# E3 s8 a, ^* N( V; i6 t人们换好衣服,种植他的花园, 6 l& v# e' E$ l+ r6 N  j
他关心自己的仆人,
3 e8 \: m0 O4 J/ f为他们建立了黄昏和正午, * ^3 e6 w( n# l% N& N( E1 v8 A
他是无限的普塔和卡贝思神。
8 h3 t8 M7 W+ D他这样创造了一切, - l/ s" a- c( G3 J' |- W9 h
一切文字,一切圣典; & v3 Y1 Y# I4 B$ {7 A
北方的工程也即将完成。 " N# Y- V* S+ E9 ~9 N
他说着话进入自己的屋子, : z+ [/ d+ T! \9 G
只要他高兴,就从自己的殿中出行。 5 v* F. }4 S* E, Y2 Q
噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
/ x6 f0 `* s# q, U人们需要水,就向你恳求:
6 i- M7 u- j: F# r' _0 c让我们看见底比斯省区像三角洲; . G& l' G& K. O, A( s' M" x
让我们看见彼此都拿着器皿; . B6 ?3 k( f+ e! }! A; [
让穿衣的脱下衣衫, * m1 N# M# }- A9 Z  e% r
让高贵者的后代没有饰品, 6 \- o: u/ J1 v) v
夜里也不集会敬神。 7 H, k3 r' f3 C  l! Q. K
而他的回答是是清凉的河水,
. M! H* a" z3 N7 R- L* b给人们富足丰盛。
) p: I& j( H, k3 a) S- e噢正义的建立者,我打开心灵
  [$ H0 |8 K1 B+ ]- e- ]3 D赞美你, ' S" `! y" U# n$ w
并向你的大水致意! 2 {! N4 K1 C* M, d" v; v
人们拿出谷物和祭品   p$ w( ^0 o& N
在向一切神灵礼拜着: ; h6 u( V9 Z) e: n$ F
鸟儿都不向大地飞行。   _' p/ b, g. u' d! D8 X, a; H
你的手用黄金装饰,像铸就的金币
5 Z0 h4 ^% e  Q% d6 _7 v和珍贵的琉璃;
8 V2 h8 y" S; g/ U谷子存留了,在萌芽的时分。 - Y3 K5 x- A: V! h& q
这一篇颂歌为你歌唱, 1 D( u9 R0 O: r/ w6 f3 A- @8 L
还有好手为你奏响竖琴,
% V/ g) a, W3 C/ {! b* z& a/ T+ Y年轻人为你欢跳,
) ]4 b9 R) T0 J* ~) m/ w$ a你的孩子们都在赞美你。 0 C: E0 r/ I$ A/ n
而你已报答了他们的劳作。 / C" c2 O5 F) b, X! X
有一个装饰大地的伟大的神, , k8 n' n* r/ B3 n! R+ ?0 @  j
他是教导者,人们面前的盾,   ?* F' B- V; v; ^$ E
鼓舞了绝望的心。
  j$ \7 O; E% M8 O* ^* l6 a* Y; R你在国王的城市里照耀,
& P% Y* r# U& Y9 g& F% G# K: Y0 P一切都让高贵的人们称心, 8 Q7 z" l+ A2 `% a# j
穷人正对着莲花微笑, ( s% Q1 M$ @/ [
万类事物都感到满足。 , B* R" ]. D  V; c# B
你的香草交给了你的年轻人, 6 {7 G6 ], w0 n& E# ~1 S. k) }
以防那饥荒的年辰, ' Q# z9 H; P2 L" r" g' F3 a) u
欢乐坠地的时刻, , D! j+ D) L2 u5 ?/ T, v
大地又重归厌倦和郁闷...
& h& T% Q2 ?" E2 J6 y' k尼罗河的洪水啊,我已为你
' X; y- Q3 F! I9 f备好了祭品:
5 N: z$ @6 H+ f  W2 R- \磨刀走向公牛, 9 |1 I# E4 }5 [1 `
举行盛筵欢迎你; 1 ?# {7 M$ {  k2 r7 D0 c
如果家禽不足以称你的心,
0 P  V+ Y+ l5 }我们就捉住野中的兽,
9 P8 R8 A* N' {4 @8 R1 U: ~- y, f架上纯洁的火。
/ Y$ n2 q5 F* p. ?- O; o; p并献给所有的神
/ A- N! Z  `; z2 a这献给尼罗河的祭品。
: O1 Q0 y) @( \现在,芳香已升上了天空,
1 L' {' ^0 M5 l9 U" l( e9 d燃烧着公牛,阉牛和家禽......
; |* |0 I9 q+ Z尼罗河是底比斯区的一个裂口, 2 l2 A9 c+ A' @: E! l1 U1 p, r( c
在天上不知道他的名字; % p; T! D4 M% K/ P( i' }
他从不显示自己的形象, ) o! X- ], L% @! }4 G) \; n
一切描写都不能当真。
! Q$ s. ~0 W! z7 P( E众神也赞美他,正如人间在称道。 " P* l7 W6 a- R1 {% i4 _& L
我们自恐惧转向了敬畏, ! p, L" I  r3 a9 Q' t. q
当你的儿子以主人的身份 5 m) Y- U( h6 `% ^3 D) P* a) E9 R# f
教导埃及的国土。 ( H$ m! j+ r+ b) _3 X# h) D9 D, \
照耀,照耀!尼罗河,照耀着!
) ?9 e- k4 s. ^7 W+ r" N* i用你的牛群哺育着生命,
0 J  [. t/ M4 @3 g1 p% D2 H+ h用你的牧场哺育着公牛。 ; l3 }. e5 M! o8 E1 T7 q
照耀着,尼罗河,你的光荣! 4 L7 V5 m4 R- [5 |! n+ l& d
& z) n0 O- H- m, ]+ l$ q! A4 a

8 U. n9 \- P0 D二九 阿顿颂诗
$ B  _2 y4 M. P) V2 m9 a/ f$ ]% M4 R/ N! P/ S
在天边看见你华美的形象。
6 J$ ?, R; U: d( \( u你,活着的阿顿,生命的开始。
& K9 \7 g5 W3 p) u$ J当你自东方的边刃起身
% l8 B# ^/ ?- z% R4 K( C0 J以炫光照耀了大地。
9 ?6 x8 f7 U1 v! P! c灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 ( t# y" s( Y6 V
你的烈火环绕了这个星球,被覆了
9 t  N) Q; o% m: D& V0 g你所创造的一切。
9 Q  Z+ ?, G: M你,拉神,因爱情到达,
2 I) k' ^% T. F' P让普天之下乐于为你的孩子劳作。 ! A% U% Y8 ?3 L6 d+ B% }
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地, * H& {& Z4 n" }3 M, d$ s
当你来临,白昼跟随你的脚步;
8 T/ v$ V  }0 A6 v" `虽然你照在众人脸上, % Z' i, e* `$ o; \7 A
却无人知道你在行走。 & D; S9 c2 r7 v" R) E
一切入梦者也将你赞颂。 6 l, O& F  I, j9 n  r
当你垂落西方, ' ?: Z+ d3 D* y4 N! B, ^% A
大地陷入死亡般的黑暗:
6 J  D7 e) ^* q* k* _6 g人们蒙头躺卧家中, 7 L# y( P  L9 Z' K/ L& W
这只眼睛找不道那只眼睛; % {* _+ w$ ?+ |' b$ @
他们任凭身下的东西被人盗走
# s+ E; ?1 H) W: k8 O- j- |3 w也毫不察觉。 # A2 p$ {2 P; @/ A& V8 i- U& Z
狮子离开它们所住的洞穴,
5 i3 H7 m% h1 ]0 d长蛇和爬虫也出来叮咬; # b2 ]$ D, w( F4 M6 B( L
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声,
: R. a, x7 z3 j' g8 u因创造它的神正在休息。 ' |4 `  w. O6 m- M' {1 \' A
黎明时分,你在天边起身, % x3 _7 n" H5 L1 w# L+ S- ^
你,阿顿,高举这白昼,
6 C" P' N; R7 s" C/ z% R6 z赶走黑夜送来你的光明。 9 }4 u! q4 T: b
上下埃及每天都在歌唱:
% {5 w2 `, C. T当你呼唤的时候, 1 U2 Z0 W1 j3 z8 \/ i
人们苏醒站立;
8 A  k- P- P- X' Q) q2 P洗净身体,换上新衣, * n+ ~: L3 K: m7 U: d
高举双臂欢迎你, 8 ]) g/ s/ z0 t$ C( B, J
因你重光了大地。
3 o( W) P0 j3 C世界的各地,人们劳作了, * m6 P6 s& ?& R, ~7 E* y
牧场的茂盛让牲口十分开心,
$ N5 W6 C% G3 x0 V& K) B" V香草盛开,葱绿了大地; 5 K8 a: u0 Q" y( f  E
鸟儿倾巢出动, # b) n) G/ I: u3 S2 P/ a1 U
展开双翅赞美你。
% w0 a) F) `* e5 Y' |2 q4 I7 D羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, ' z  _+ |) _4 o, r
有的飞翔,有的栖息,
! X) t, }" h, e它们一一健在,只要你 ( @! @3 `% {* z* t4 [$ S! W
还为它们升起。 9 h# u/ B) @" s; M- W1 L& j/ b
渔船在北方和南方轻荡, " @% H8 c! O/ t7 b; ~
因为你的莅临,到处都已通航。
% ]: V9 i  ?* i0 j' r鱼在你的面前跳跃,
- y5 ?# ~* S, S4 R& E你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。
% _  H4 N6 b0 o4 \7 s$ ?# g你创造了女人腹中的婴儿 + B; }* n  @" Y6 h' k
和男人的精子,
: c8 l& B0 Y' T/ _4 V3 G' v4 t你护佑着躁动的婴儿,
: k8 D$ p. O# m$ P0 p, |# e9 E你安抚他,使他忘了哭泣:
, _7 n3 \) c2 W$ ~- Q2 ~尚未出生的时候,你就哺养他, 0 z5 @, x/ i  J8 s% Z
并使你所创造的一切能够呼吸。 + n& E" g. I7 q+ b% [# h. K0 l
当他从母腹中降生,
3 s! K+ F) g. P( V/ V0 [你打开了他的嘴巴, - T: m' J: G2 R  O
给他必需的食品。
& Y1 N  T' u% g: q+ d# P& j% i6 c当雏鸟在壳中轻啼,
# k3 e# C1 ]3 Y你给他生命的气息,
; s2 n0 F0 e5 |7 i当他为你成长,啄破坚壁展示自己,
" A# @- N1 N8 ^4 p  m他接受了你的呼吸并拥有活力;
- Z# o7 a* m- e4 q* P" Z是的,它已从壳中走出,
1 X2 H8 q/ i. ]+ n. b喧闹着即将长大, ' `7 I  u& n4 j7 H2 p3 l* _
它已自己从壳中出来走路。
# P6 B* L2 O5 m" T7 ]你所创造的一切如此丰富, 1 Y0 k. q+ ~+ Y- p* ~
纵然无人知晓。
% t# q6 d! P! P9 q啊,唯一的神,无人能与你比肩,
- Q! B+ e2 R: G- {/ `8 k) ]2 p2 b当你如愿制造了世界, 3 ?) Y6 E! l& q4 v2 V, R5 _
在你孤独的时候。 8 i, E. f9 U5 Q- V& t
一切人,一切牲口、野兽和羊群,
* f- E: j2 r% t一切地上的都正以自己的双脚行走, . K# f, \9 @# ^4 d6 V0 W) P# _
一切翅膀都为自己飞升。
0 }9 \3 h2 j' f在叙利亚,在努比亚和埃及,
  S0 ?6 {/ j4 |, }1 n你将每个人安置得适得其所, 8 V& [5 Z$ k( z2 W2 i/ `
一切愿望今天都已满足:
  e8 N5 a$ X! V0 q1 l4 I每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 ; \: f7 E, k; }# |
也已算定;人们的语言肤色各异,   p: X; v' x0 ^( m+ B8 t
一看就是些异乡人。 # w& m: N# d& m( d$ q  d" D
你创造了地上的尼罗河, + I! G8 u* V. ]; D: b, x! r
并亲手交给了我们, * D. w3 c3 z9 e6 H4 \2 T& `
你给予人类滋养, 3 t! E- g$ L! n" G  R9 m9 t9 j
正如给他们生命。 / d1 u3 Y' t+ p
你这众人之主,正为他们操劳, 8 b9 p2 c! H- H5 f) m8 q+ i4 k+ J
大地之主正在为它而升。
8 h1 ?" G8 p: L2 r9 A4 D7 ~" c噢,白日的阿顿,伟大的主宰, ) R3 g/ C. X2 d% d: F2 n5 v
就连远方的国度,你也给它生气。
9 _! @( P; ]2 A, L; f你自天上坠落了尼罗河,
. w/ W; _5 _/ ^" u* U7 G3 w! `! Q' J它为我们而降临,在谷中卷起波涛, 3 p* M% s; H6 z+ \8 }
象那伟大的海洋, - T5 M' v) }# b/ F6 s9 ?: ~2 q
浇灌城边的田野。 0 N6 B$ t) T4 z3 T* a8 f
啊永生的主宰,你的计划如此有力,
6 U0 J8 Z' M" M5 G0 C0 o3 d尼罗河因此是神圣的。 % {- \$ @/ r9 ]4 p# \, s7 S# c; U
看,天国的尼罗河正与异乡接壤, ' u3 Q! N4 l4 F2 ]4 }! ]  T1 l( s
那里的漠中行走着野兽,
* U* A: `8 ]! G& y1 S! y# P有你统率他们。
/ {7 y, C9 ?- z1 L/ N) ~# L3 h. p8 o2 L6 W而大地上,真正的尼罗河 ; c7 r( U' V/ E- ^! y1 ^
交给了埃及。
; |5 b$ G- w' R0 P光芒抚育着每一块园圃。 ) d/ H; T$ I7 U3 K  k/ p$ n
当你升起,绿草为你丛生; & Y6 W! f& \0 P2 `9 O# d
你为繁荣这一切制定了季节。 0 M/ h" d! b& a8 R
冬天使他们凉爽,恢复精力, , U  r$ A4 o& z2 l! _- u. e
夏天的热浪使他们仰望你。
- G' R1 m' g. l你创造了辽远的天空,
4 P/ H1 ^9 V$ T并自那里升起,
& U9 U/ B0 [& t2 @# P7 U当你想看你所创造的一切。
9 A: M' k* M/ s& g6 a) D3 P1 ], E当你孤独的时候, 2 e4 J$ [$ T3 H" c" w8 h
噢,永生的阿顿,当你起身,
0 r& v9 T* a5 B' P* V4 {8 Q上升,照耀,退去,前行, $ W- c& `% L% q( Q. R7 B" d
你千变万化,正如万物的形体。 # H) X3 ]" Q5 N# c* X# [9 R, M
城市,村庄,田野,道路
. A, X( i8 f! {1 J* [4 B以及河流,你是那唯一的神灵,   q# d* O) a- k- X# W( L& l; e
一切眼睛都凝视你,
/ ?* y9 J2 o9 s因你是大地上白昼的阿顿。 5 s9 }" g! K+ b1 g" a
你在我的心中, % B% S' ^1 A8 m" m7 y# a
无人知道我的欢乐, & o, d/ U3 c' I! C
除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。 $ D6 s& F* b5 r; Q8 q
你使他懂得你的心愿和威力; 6 H9 H6 H; m9 u6 `5 n/ `
由于你的手,世界才会出现,
9 n) A( S. z9 r, u! J9 F依你所爱的形式; % }3 }1 x5 k, l1 S) V
当你升起,它立刻有了力量,
. Y: c/ l: u/ s% e& |/ A: m. s# Y当你落下,它就死亡。
: p6 ^, j6 w! M2 N你就是它生命的两端,
' Q" V  K/ k; B# y. m! A" ~! q经由你,人们才到达了生命。 ) _, J/ e# P$ I1 K
所有的眼睛 8 L) N! L9 ?/ j- w5 v; |
都在注视你的美丽,直到你安息,
0 G  P) O& t6 u  e3 x直到你放下手中的工作
8 c1 i: m$ p8 M, I9 h在西方歇息。 当你再次飞翔的时候, : o. g9 [" q- d
王国的一切已经强盛...
  I% U  m0 x3 O$ U7 q& x5 M你确已创造了大地,
2 v( N& P* C0 {6 b1 R为你的儿子使它成长。
, U1 D! F, q/ J* L他就是自你身上走来的孩子, - H* z. \, W+ |- R, j  O
上下埃及之王,阿肯那顿 * O. K. m, s$ t3 @5 ~: y
和他的王后尼弗尔蒂提。 : B% D" @" X' h3 I. \# S4 l
永远活着,永远年青。
6 U: {2 i- f4 n/ g& r0 \1 T  K$ S
9 s/ l4 N! l1 W  J9 u, O$ ^! N/ `% W
三十 战胜阿波菲斯书 5 W7 O3 g1 u' _' K1 J% _

; b# L/ ^: _) s! [: f: b万物之主在他形成之后说:
0 K/ F3 F9 M, d我象唯一一样出现, & n/ r) G5 |& m' b/ F0 J/ v# z' W
在我之后才有了一切。
- W: I' A* }( j. m* Q一切形体都根随我展现,
4 f1 f0 \# L: w0 D+ |5 k那时天空还没有形成,
! Z# r) m! r0 C- C5 I5 B: U8 Z大地也不存在, 6 n' z( q8 i/ ~2 U2 D
蛇和众爬虫尚未创生。
# K. u/ U, ^0 ?2 L# w) Z我从我的口中说出了一切形式,
4 o5 S* n& h: F, k从静止的深渊中上升。
7 d& @, W0 [7 Z5 M4 T随然倍感疲惫,也没有地方站立。
+ ^: f% }. A- M2 `( I9 ~我在心中思索,在灵魂中缔造。 ( c& f1 T+ I" d0 D3 z# `" L
我独自创造了一切形体。
5 n7 O2 p4 f# N- {* g; B6 G那时,我还没有喷吐出空气,
8 W( G1 F* P' U还没有吐出潮湿,
+ t' u% N: }; P) P+ n还没有别人与我一同起身,一起工作。
2 z, x7 _/ J1 M! s1 L于是我在自己的心中缔造, ; @% t0 V- Z! U6 A  u' l
使一切以婴儿之形出世。 8 h. y# L# @7 m! k% F% J4 b
我以自己的手孕育他们, " \) i4 B; d" \- q: p
并与自己合为一体。
6 _1 n. K% P1 \' E: ?我已喷出了空气,吐出了潮湿, # [8 I+ u  N4 V  _) z) v3 a/ e
是我的父亲深渊将他们哺育。 % s3 ~3 O1 F9 r% |, G/ f/ z- }
当他们离我远行,
  m6 `+ g! [  y. O, O* M/ e  O我用一只眼睛追随他们的背影。
8 y# d2 g: k) K# P6 O当我成为唯一的灵魂, & z9 \/ B- l: @
当我在地上高别了三个神灵, 0 R' \+ t# m3 H: ^
空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼, # u/ ]  d) B1 `
并把我根随他们的眼睛拿走。
' s, [  l4 ]% k+ T我把自己的身体包扎之后,
: S9 o5 o' V$ ]$ r为他们放声大哭, 9 Z% Y! f, |" R& U
人类就是我眼中滴落的泪水。 6 S/ C: U, }! I- }8 N6 Y
当那只眼睛离我而去,
. [7 V- F+ W  B) v+ I我用另一只明亮之眼将她接替;
, M: ?+ W: i/ t' e3 ?当她重又归来,看见我的样子,
$ ~- ]* X4 v$ p) R) N就对我发怒。0 M6 C, C$ C) |, z1 t
沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表