Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

12
返回列表 发新帖
楼主: 亚雷斯塔
打印 上一主题 下一主题

黄金黎明对阶位的定义

[复制链接]
11
发表于 2015-3-23 20:38:28 | 只看该作者
Star777 發表於 2015-3-23 09:02 1 B$ ~' \6 ~# S9 D% b, y
原来如此吗?) q( c0 d* o7 s4 X) `* @  y
6 P* C* ^( ~/ y. v! B+ Q- Z! Z
因为在很多处看到过类似的定义,所以,推测源头非常单一,想要验证一下。

$ N: ~& C4 J6 u7 U4 `2 G0 G是的,克劳利、韦特、梅瑟斯、叶芝等等那群人意见各不相同,所以最后闹翻了散伙了。。。= =||| 可见古今中外搞个神秘学团队真是不容易啊。。。
回复

使用道具 举报

12
发表于 2016-4-28 14:52:59 | 只看该作者
Delilah 發表於 2015-3-23 20:38
0 N% Z/ [* J: d是的,克劳利、韦特、梅瑟斯、叶芝等等那群人意见各不相同,所以最后闹翻了散伙了。。。= =||| 可见古今 ...
3 _: {( v, W7 O# u
对了,这份内容的出处似乎找到了。
) K: a1 x. q; q4 x翻译者为贴吧ID:奥莱尔斯/ r' M+ a8 ]& u- ~

1 C5 _1 ~" j$ L. \% Z& J在他的个人贴吧中,似乎还有不少类似的翻译。8 h: R) o. R6 T9 D+ o( z

8 d+ m3 Y7 p4 O" }7 n9 e* p3 zACG文化的胜利吗?
回复

使用道具 举报

13
发表于 2016-6-5 11:20:27 | 只看该作者
Star777 發表於 2016-4-28 14:52
7 N( ?9 ?; d8 ^7 b对了,这份内容的出处似乎找到了。7 M1 I; \+ k( k
翻译者为贴吧ID:奥莱尔斯

0 N; k: N% B5 [. G! j% l" Y! t! N嘛~ 也可以理解的啦,毕竟中文资料少,不管水平怎样有翻译的就挺不容易的了~; J4 s5 K& c5 |; a, I
只不过看的时候加以甄别就好~o(* ̄▽ ̄*)o
回复

使用道具 举报

14
发表于 2016-6-6 11:02:55 | 只看该作者
Delilah 發表於 2016-6-5 11:20
) R! L4 V+ t" I3 L( d# w% {嘛~ 也可以理解的啦,毕竟中文资料少,不管水平怎样有翻译的就挺不容易的了~
, E; T, x, ^6 B8 I0 w$ P1 o1 U' N' {只不过看的时候加以甄别就好 ...

+ I' n) b/ f6 k6 q2 Y8 I! y同感,毕竟有得翻译就不错了。
回复

使用道具 举报

15
发表于 2016-12-10 20:01:49 | 只看该作者
金色黎明的是根据熟练者什么的来分的
回复

使用道具 举报

16
发表于 2021-10-21 18:23:58 | 只看该作者
翻了一下英文和日文银星会的词条,发现日文对阶位的描述比英文要详细太多,真是奇妙
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表