Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 7269|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

路西法的由来

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-29 20:39:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最後由 Luxferre 於 2011-4-29 20:43 編輯
9 p% M9 s0 U1 g  k* i( P- Q1 q' Y, z  r
  关于路西法的由来,分为两个过程,一个是误读,还有一个是误写。
; S: ]; j; X4 j: r& {  路西法Lucifer在拉丁语中是“持有光明的人”,Lux是“光”,fero是携带、产生的意思,在拉丁语中,Lucifer表示金星,同时也是一位与“晨星”有关的神。在圣经中有一段非常有名的叙述:) M- I& }+ ?* R8 r9 `
 《旧约·圣经·以赛亚书第十四章12~15》  7 |5 j6 A6 `; L: B; `! _
12 明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天坠落?你这攻败列国的何竟被砍倒在地上?  ) h8 Y7 [; `$ ^" z$ b
13 你心里曾说:我要升到天上;我要高举我的宝座在神众星以上;我要坐在聚会的山上,在北方的极处。  
6 f# z# M9 D% S* m14 我要升到高云之上;我要与至上者同等。  9 w. x+ R% e5 |/ N5 Y0 W& g. T
15 然而,你必坠落阴间,到坑中极深之处。  
. F% G) o9 k5 m* X! d8 v3 ]  B        无论是以西结书说的“受膏遮掩约柜的基路伯”(这段被认为是撒旦)还是在以塞亚书说的“明亮之星”(这段被认为是说路西法),其实都是以讽刺的手法预言巴比伦王(以塞亚书说的“明亮之星”)和推罗王(以西结书说的“受膏遮掩约柜的基路伯”)。而一般看圣经的人都喜欢断章取意,不看上面的解释,只看到后面讽刺的话语。而且还把那些话语给误以为是真实的(事实上只是一种讽刺)。
1 S+ X+ W0 k" ]6 u- Y   但是我们如果连系上下文看不难发现,其实经上都已经说的很清楚* o" p2 u9 B% S3 Q* R
  在《旧约·圣经·以赛亚书第十四章第4节》里上帝说过“你必题这诗歌论巴比伦王说”。(不相信的话找本圣经仔细看看吧); r2 P: r3 o$ z9 [* V# D
  其实都已经说的很清楚了,但是大部分人都认为是说撒旦和路西法。那么我们用归谬法来论证,首先假设对方的论点是正确的,即西结书和以塞亚书说的真的是撒旦和路西法。然后连系上下文推论,如果真的是说撒旦和路西法,那上帝前面说的话算什么?上帝的权威性呢?这不是上帝搬起石头砸了自己的脚么?最后得出一个逻辑上的矛盾。
8 ^$ S. B/ V. k' |- `$ V9 J  所以,以塞亚书里说的“明亮之星”并不是说的路西法,以西结书里说的“受膏遮掩约柜的基路伯”也不是说的撒旦。其实都是以讽刺的手法预言君王的命运罢了
9 Q  E2 M' y9 }1 |' N& l  How art thou fallen from heaven,
) I2 G& @5 {; k6 A8 `  O Lucifer, son of the morning!
1 P( \$ w3 G5 N' o/ I  how art thou cut down to the ground,
$ }, E/ G& _% h9 c: R  y' ?! {  which didst weaken the nations! 9 K$ t" P& z% J1 o* l5 E
  (KJV版圣经译本,400多年前由拉丁文翻译的英王钦定本); Z7 V% y( T/ ]6 q0 T

0 W/ b1 u" `* |: w+ f, R
3 X& |5 k; H6 V# a. |$ K   12 quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes(Isaias14:12 )  (拉丁文圣经,我们可以发现KJV版在翻译过程中根本就没动lucifer这个词,而圣经中,只有名字是不动的,由此可以推论,路西法的诞生时间是在拉丁文圣经和KJV圣经之间)
4 [0 a& x* o7 N5 D
# k0 j! F8 X$ j: ]   How you have fallen from heaven,
* t5 m7 C% |) p4 K% F; k  O morning star, son of the dawn!; ~0 L# D4 x: o+ o" Y: }& a
  You have been cast down to the earth,) C" t+ _; ]5 f
  you who once laid low the nations!  (现,英文版,已经完全看不到lucifer这个词)
* P: v/ U& ?) ?" s# m3 T
9 @) b6 o6 G2 E+ w  t   这是误读过程,然后我们来看看误写过程。
2 P6 {% k! \; _& }1 q5 [9 |
% h) v* G! i) J: F   在希伯来文本圣经里,这一句中的Lucifer是用eill(意为嚎叫)代替的(不要说这是教会篡改的结果,出土的古卷的年代远比教会早得多)。极有可能是在圣经由希伯来文翻译成希腊文的过程中,抄写员把eill错写成ell,ell在希腊语中是eospearo,即明亮之星(一位小小的抄写员造就了路西法~~)。公元5世纪圣经由希腊文翻译成拉丁文时,这个单词最终被写成了Lucifer。17世纪英国国王詹姆斯钦定本圣经也同样采用了Lucifer这个词,不仅如此,这位国王的圣经中充斥了大量妖魔的名字,因为他深信自己的国家布满了巫师和恶魔。# ^, z3 z& J& x" c! m8 Z
  在圣经的正经和次经中都没有路西法的名字,在伪经中虽然记述了许多堕天使,但仍然没有他的大名。真正使路西法一举成名的是英国的弥尔顿,他的《失乐园》使路西法成了近现当代无数无知青年的偶像,“宁在地狱为王,不在天堂为仆”的豪言也成了“个性一族”的口头禅(恺撒好像说过,我宁在老家当老大,也不在罗马当老二)。
$ n6 [" F: I" U   失乐园中的路西法的主要事迹有变成蛇诱惑亚当、夏娃,率领天使叛乱被米迦勒击败。其实在列为“撒但级”的魔王中,有两位的事迹跟他很接近,而且两位都拥有一个共同的名字:撒但叶Satanail。这两位是萨麦尔Samael和彼列尔Beliel。萨麦尔是七位创世天使之一,是唯一造人成功的天使,因此被授予了人类的生杀大权,在希伯来语中意为“有毒的光辉使者”,罗马帝国的保护神。诱惑亚当、夏娃的恶魔就是这位死亡天使,相传他拥有12翼,并且是“莉莉斯的丈夫”,又被称为“红龙”(虽然全是伪典里的记载)。而彼列尔在新约圣经和死海卷中都有举足轻重的地位,圣保罗就曾将彼列尔与基督并列。在死海卷《光明之子与黑暗之子大战》(The War of the Sons of Light Against the Sons of Darkness,又称War Scroll)中,他是被上帝所造的“黑暗君主”,与光之君主(文中没有明言具体的姓名,但他也是上帝所造,所以必然是一位天使,又因为书中对米迦勒推崇备至,所以推测是米迦勒的可能最大)在末曰之战中交手6次,3胜3负平分秋色,最后上帝亲自在第七战中将彼列尔打倒(新约中彼列尔的崇高地位极有可能就是拜此文所赐,而彼列尔原是巴比伦的神)。而中世纪基督教异端派别鲍格米勒派的教义中,所设定的魔王撒但叶——他的主要事迹与上帝交战、并诱惑亚当、夏娃——可以说就是将萨麦尔和彼列尔两位堕天使的事迹融合在一起,不过其中有一些细节和犹太民间的“原版”不尽相同。
) B" h- H( i4 v0 g' m9 i   如果对照一下《失乐园》就可以发现,路西法的“事迹”和上述的情节几乎是一致的——就主要脉络而言。而萨麦尔、彼列尔是有圣经依据的(尽管其中有一部分伪经),但路西法却连一点圣经依据,哪怕是伪经的依据都没有(至于后世的《菲利普福音》纯粹是圣经误写后的产物,连伪经的价值都没有)。 7 c/ U% G) c2 ^
  也许有人会拿迦南神话中的“晨星”沙赫尔说事。路西法虽然和他具有相似的神格,但不能就这样把他们混同,毕竟迦南神话和罗马神话并不像希腊神话和罗马神话那样关系“密切”。
  {& W9 g' ^' L3 O" A   综上所述,路西法的身份纯粹是笔误和抄作的产物。
" @  }% t. ]5 n2 N
9 z, U' q+ r. M. @
3 M( @9 d7 c$ Z0 D误读过程为原创,误写部分由其它人整理
2 ?, S& r. t6 k1 r- r9 u
沙发
发表于 2011-4-30 12:22:07 | 只看该作者
很不错
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-30 16:00:31 | 只看该作者
那路西法就不存在了??
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2011-4-30 19:49:25 | 只看该作者
补充,在一本约为主前一世纪至主后二世纪的伪经《亚当与夏娃的平生》,中第一章12~16节倒是也写了这种“传说”。
: E8 _3 v) M- |# M( d4 K4 K. ]! F5 M, E7 D
十二 1 魔鬼叹息,说:「 亚当啊,我一切的敌意、嫉妒和忧伤都与你有关,因为我是为了你的缘故,才被摔下来,失去我在天上、在天使之间的荣耀。因为你的缘故,我被丢在地上。」 12 亚当回答说:「我在你身上作了甚么?为何埋怨我?我们没有伤你,也未曾害你,为何要追击我们? 」
) `+ m; N. L. X( `; S+ a- @( u- m
十三 1魔鬼回答说:「 亚当,你在说甚么?因你的缘故,我从天上摔下来。2 你既造在世上,我就被逐出上帝面前,离开了天使的团契。3 上帝按照祂自己的形像造了你,又将生气吹进你里面。当时米迦勒把你带来,叫〔我们〕在上帝面前拜你,主上帝说:「看啊,亚当!我照着我们的形像、按着我们的样式造了你。』& ~: f$ C' g( u2 w

9 `2 `2 {9 a4 K十四 1 那时,米迦勒出去召集众天使,对他们说:「当拜主上帝的形像,正如主上帝所吩咐的。」 2 米迦勒首先自己拜〔你〕 ,然后对我说:「来拜耶和华上帝的形像。」3 我回答说:「我不拜亚当。』但是米迦勒继续迫我拜〔你〕,我便对他说:「为何勉强我拜他?我不拜一个比自己卑微的人。上帝先造我,后造他。论创造,我乃是在他之前;他被造之先,我已经存在。他倒应该来拜我呢。』9 ^. m& o, a3 \, v7 R+ ?/ @: q
7 e: H8 S7 i+ g  k7 V( T
十五 1 我的话被传开了,其余位分在我以下的天使也拒绝拜他。2 米迦勒坚持着说:「来拜上帝的形像。你现在若不拜他,主上帝的怒气必向你发作。」3 我说:「祂若向我发怒,我必在天上众星之上高举自己的宝座,如同至高者一样。」# o$ b7 c5 p# ~0 L- W
$ k" E" i0 N, S5 n% y% x
十六 1主上帝的怒气向我发作,就把我和我的天使从我们的荣耀中摔下来;因为你的缘故,我们被逐出从前的住处,来到这世界,住在地上。2 我们立时哀号,因为我们极大的荣耀被夺去了。看到你的洪福和喜乐,我们更加心如刀割。3 我因此用诡计击打你的妻子,使你因她而失去福乐,正如我失去荣耀一样。」 1 y$ |5 G5 L! {8 k6 K# D
7 C; a3 [& K5 H1 y

) Y4 V+ D* p6 _! U& M不过在此处写的也是魔鬼,而不是路西法。这本伪典严格的说起来要比死海卷晚一点。但已经有了我们现在路西法背离天堂神话的雏形。在《失乐园》里是不尊耶稣,然后诱惑亚当和夏娃。而这里则是诱惑亚当和夏娃,而没有耶稣。不过那时耶稣还没有出生,新约也没有写成,所以也不奇怪。“魔鬼”一词也是如此,撒旦的崛起是在基督教的启示录。而那时撒旦是魔鬼根本不是主流神话,所以才会有各种“天使”背弃天堂。直到在圣经拉丁文本出来时路西法才正式出现。$ J- M. D+ m* B

% `; o; `, Y" {% T7 Q" s% Y0 r, @《亚当与夏娃的平生》也是有拉丁文本的,大概是在主后四世纪左右,那时教廷貌似根本不允许平民观看圣经……在主后六世纪左右,教廷宣布《圣经》只许采用拉丁文
回复

使用道具 举报

地下室
 楼主| 发表于 2011-4-30 19:50:45 | 只看该作者
第一本拉丁文圣经译本,武加大译本也是在那时出现的
回复

使用道具 举报

地基
 楼主| 发表于 2011-4-30 20:01:52 | 只看该作者
可以说,那时对以赛亚书的解释主流便是某天使背叛天界从而被摔下。不过,让我很疑惑的是,明明上下文都写得很清楚,为什么还是这样断章取意?还是说,认为虽然是比喻,但是是用确实的事件来比喻?好吧,不管怎么说,这种解释只是一种说法罢了并不是所以解经人都这样。
回复

使用道具 举报

地壳
发表于 2011-5-2 01:24:34 | 只看该作者
看看!
回复

使用道具 举报

地幔
发表于 2011-5-2 21:17:53 | 只看该作者
HI~~又是我 呵呵 我给你纠正一下~4 @+ t" x3 @6 ?, I8 ]. ^( w. T
你说希伯来文本圣经里,这一句中的Lucifer是用eill(意为嚎叫)代替的~但我要告诉你~eill是英文~而不是希伯来语~eill的意思是暗黑恶魔 而路西法的希伯来语是לוציפר 他干嘛要用嚎叫代替呢?就算按你的意思是嚎叫吧~希伯来文嚎叫的写法是יללה  而翻译成希腊语则是Ουρλιάζω  你觉得会有哪个人会傻到把这两个词写错吗?因为他们一点都不相似~
1 l1 q9 v3 W5 R: e" L还有你说抄写员写错了~所以诞生了路西法~那是不可能的 每一个虔诚的圣经抄写员都会努力的把圣经看了无数遍 在对照~看看是不是哪写错了 或许哪个词表达的不够正确 他们抄写时准确的态度甚至达到迷信的程度~他们每写完一次我主 或者神的名字~就换一只羽毛笔~以显出神的荣耀和神圣~就算是抄写员写错了吧~那只能代表一本圣经写错了~难道是他抄写了所有的圣经,还抄得这么烂?而且专家也说了 第二世紀的猶太拉比阿克巴(Aquiba)一心想要製作一部最正確的經文,他如此說:「瑪所拉人所正確抄寫的經文,成為保證舊約律法書準確性的一道防護牆。」而且现在校勘学这么发达~就算抄错了~我们也可以用同一部书的不同版本和有关资料加以比较,考订文字的异同,从而确定原文的真相。如果你还认为是抄写员写错了 那等于在怀疑圣经记录的可靠性~
3 O! i) j& E. J) C7 J还有你跟帖的信息里说“不过在此处写的也是魔鬼,而不是路西法”但是你又说“十二 1 魔鬼叹息,说:「 亚当啊,我一切的敌意、嫉妒和忧伤都与你有关,因为我是为了你的缘故,才被摔下来,失去我在天上、在天使之间的荣耀。因为你的缘故,我被丢在地上。」这个和后面几段都和路西法的形象是完全符合的 所以说路西法是曾经存在的一个炽天使~这也说明魔鬼们曾经也是天使~只是因为憎恨人类 所以都堕落了~
回复

使用道具 举报

地核
 楼主| 发表于 2011-5-3 01:31:37 | 只看该作者
本帖最後由 Luxferre 於 2011-5-3 01:34 編輯   E( q5 _% g; [3 q4 \4 \% P, d

9 E5 p! F- z: p- G6 s回復 最后的贵族 的帖子$ C) N3 C$ _( D

' ]; ^- c" ~9 M% j那么还是很遗憾,我拒绝你的纠正。. p+ N; b5 `3 E

1 @+ f4 f. v+ {# i( q& |$ K这是写给不懂希伯来文的人看的,是将希伯来字母转化为罗马字母,而不是什么英文。英文没学好吧?你试着翻翻牛津词典,看看上面是否会有eill这个单词?eill的意思是黑暗恶魔?谁告诉你的?哪本词典上写的?乱说也不打点草稿。请注意,看完我的文章,“路西法”这个单词是由希腊语写成拉丁语时才出现的。看你粘贴的希伯来文和希腊文,你用的谷歌翻译吧?给你提一个意见,在你不了解一个理论是请不要妄下定论。我给你解释一下,希伯来语不同于其它语言,每一个点,都可以算是一个字,所以很容易发生错误。死海卷的出土也证实了这一点。而且,并不像中文一样可以拆开了再拼起来,意思不减。我也不给你说难听的,看你粘贴的这些,你用的谷歌翻译吧?谷歌翻译其实不准确,建议你把你那个“嚎叫”的希伯来文复制一下,用谷歌翻译选择希伯来语和中文的翻译,你试试看?然后你的“路西法”算是白翻译了,我直接给你贴BHO译本的那一段,你可以试着找找有没有这个单词。12 איך נפלת משמים הילל בן־שחר נגדעת לארץ חולש על־גוים׃
' X1 l8 u+ H; c0 p# H% t+ j6 m: L5 ]' Y1 r+ D: m3 n4 |
恩,然后你还可以去翻译一下,根据谷歌的结果甚至连“嚎叫”都没有。甚至你可以把איך复制后去翻译,然后把结果再复制一遍然后再还原成希伯来文, G2 h) O% D# w1 V# ?. F) w

& p; w/ \4 p' V9 r6 {那恰恰是你的妄想,根据死海卷和现代圣经的对比,仅《以赛亚书》53章的一百六十六个单词中,就有十七个字母有问题。如果真是像你说的那样,恩,你解释一下如何?注意看4楼的最后一句教廷宣布《圣经》只许采用拉丁文。很遗憾,教廷采用的那个译本就是武加大译本。你的说法毫无逻辑,抄写圣经总有一个范本,而如果这个范本错了的话之后的所有圣经都错了。嘿嘿,关键在于没有更早的版本你如果考证?至于你说的怀疑圣经记录的可靠性,恩,我怀疑,那有怎么样?你用这个压我?不好意思,你还真压不了我。我有确实的证据证明他抄错了,你如果怀疑,那就是藐视真理。$ M) I  |: O# }& k; z6 N' B+ }0 M) ]& [

8 U& g6 M4 s$ e) u你的逻辑相当混乱,看来你也不是很大。问题的关键在于如果真的是路西法为何没有一本典籍写出他的名字?甚至连明亮之星都没有。而主前2~3世纪的这些经典基本上都可以算是伪经,各式各样的都有,比如巴录三书中萨麦尔的葡萄树,又比如光之子与黑暗之子大战的彼列。那么你如何解释这些?亚当与夏娃的平生写了这段话的真正含义你明白?“魔鬼们曾经也是天使”这段结论倒是没错,是这章的主题,但是“所以说路西法是曾经存在的一个炽天使”那就完全是扯淡了。" L  b, E  k5 W; j

+ n1 K; h' Y/ a, w9 U: ^! b9 p# `其实这些我在上面都写得很清楚了……算了……我不指望你能看到背后的意义……
回复

使用道具 举报

10
发表于 2011-5-3 21:05:25 | 只看该作者
你说:“你试着翻翻牛津词典,看看上面是否会有eill这个单词?eill的意思是黑暗恶魔?”" p' @! y+ l+ m

* E. s5 }. A- H( }: U+ \3 ]: _% l& W  |我说:“你还是查一下百度有没有eill这个词,eill是英文还是罗马字母,它代表的是不是暗黑恶魔”5 U! \/ g( |! d; [
————————————————% _5 y  w& l- d0 i
你说:“然后你的“路西法”算是白翻译了,我直接给你贴BHO译本的那一段,你可以试着找找有没有这个单词。12 איך נפלת משמים הילל בן־שחר נגדעת לארץ חולש על־גוים׃  ”' y$ S% T1 ^. Y- G/ O( @8 ]6 q

# F2 j3 z6 O5 k& z& j6 p! ~/ L我说:“你上面也说了‘所以,以塞亚书里说的“明亮之星”并不是说的路西法,以西结书里说的“受膏遮掩约柜的基路伯”也不是说的撒旦。其实都是以讽刺的手法预言君王的命运罢了’既然你发的这段希伯来文 以赛亚书14章12节 说的是讽刺的手法预言君王的命运~写的是巴比伦王~那当然不可能存在路西法的名字~”
% W+ ?) ?& k1 e2 l+ s: \% N* Y, F
, W/ i* z  x, t8 X% w6 N' r————————————————
) T* a4 @* q- |7 M+ i+ @你说“注意看4楼的最后一句教廷宣布《圣经》只许采用拉丁文。很遗憾,教廷采用的那个译本就是武加大译本。”教会说只采用拉丁文,不代表他们用一个范本~在说了校勘学那么发达~就你发现了那些翻译错误~那些抄写员没发现?你比那些抄写员还NB?但你却连自己的名字用希伯来语怎么写都不知道~唉~你的意思是怀疑圣经抄写错了就是真理?那我说圣经没抄写错就是怀疑、藐视真理咯?这只能说明你根本不是基督徒~而且圣经并不是只有一个范本~翻译圣经的人很多~所以有N个范本,只不过教会经过研究后选取了其中最正确的范本而已~你以为教会的人和你一样都是吃白饭的啊?
; Q# b" [& y5 n( s————————————————————/ T# u/ s+ |% y; x
你说:“问题的关键在于如果真的是路西法为何没有一本典籍写出他的名字?”因为基督教是一神论的教派~别说撒旦路西法的名字~你就连7大天使的名字都很少见~因为基督教是不容许偶像崇拜的~他们不希望天使也和神一样受到万物的敬仰~因为只有神是值得敬仰的~基督教是以神为中心的教派,而不是以人或者天使为中心的教派,更不是以撒旦为中心的教派~所以你不可能看到撒旦路西法这个名字~至于萨麦尔的葡萄树那就是创世纪里说的分辨善恶树~而光之子与黑暗之子大战的彼列是死海文书里的~这有什么好解释的呢?你说“‘魔鬼们曾经也是天使’这段结论倒是没错,是这章的主题,但是“所以说路西法是曾经存在的一个炽天使”那就完全是扯淡了。”我说:“按照逻辑推理学我们来分析一下~魔鬼们曾经也是天使,那他们现在为什么不是天使了?那是因为他们叛变了~既然是叛变那一定有一个很强的带头人物吧?我要告诉你没有一次革命或叛变是没有带头人物的~我们称此为领袖~路西法就是这个带头人物~你有什么证据说路西法不是这个事件带头人物呢?又有什么证据说路西法曾经不是炽天使长呢?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表