Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

标题: 谁来读一下 [打印本页]

作者: 黑色曼陀罗    时间: 2008-5-13 15:09
标题: 谁来读一下
施氏食狮史》是一篇由赵元任所写的设限文章。全文共九十一字(连标题九十六字),每字的普通话发音都是shi。   这篇短文都能看懂,可是如果你读给别人听,他是无论如何也听不懂的!   
原文:   
《施氏食狮史》   
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无<敏感詞>语言能做到了。   
白话文译文:   
《施氏吃狮子的故事》   
石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。他常常去市场看狮子。十点钟,刚好有十只狮子到了市场。那时候,刚好施氏也到了市场。他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。试试解释这件事吧。
背景   
话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言学大师赵元任老先生大不以为然,戏写一文施氏食狮史。全文共92字,每字的普通話发音都是shi。這篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用拼音朗读本作品時,问题便出现了,这是古文同音字多的缘故。趙元任希望通过篇文字,引证中文拉丁化所带来的荒谬。
作者: 最爱倾倾    时间: 2008-5-13 15:12
哈哈哈啊和  这种故事偶有很多。。。。LZ要不要啊??
作者: 尛厷炷|!ovè    时间: 2008-5-13 17:27
  花花  好多字...密密麻麻
作者: 最爱倾倾    时间: 2008-5-14 12:33
额。。。。。。
作者: 塔罗伊人    时间: 2008-5-14 23:15
额。。。大脑彻底死机。。。。
  卡壳叻···
作者: Narcissus    时间: 2008-5-14 23:17
= =
是CPU型号不行还是内存不够
快点去换
作者: 最爱倾倾    时间: 2008-5-16 16:50
一般读的人大脑振幅素可以与凿地机媲美滴~
作者: 妖骨    时间: 2008-5-22 06:50
麻烦。。。。。。。
作者: 最爱倾倾    时间: 2008-5-22 12:27
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
作者: 妖骨    时间: 2008-5-23 06:43
事实.....
作者: 最爱倾倾    时间: 2008-5-23 10:34
素么????????????????
作者: 妖骨    时间: 2008-5-24 23:01
不是??????????????????
作者: 镜子    时间: 2008-5-31 09:49
这个我喜欢~~嘻~
作者: 安可    时间: 2008-5-31 09:54
MS大家喜欢用“,,”和“。。。”
作者: 妖骨    时间: 2008-5-31 19:20
是我个人喜欢才对。。。




欢迎光临 Aeons隱知_神秘學網站(指引社) (https://imslr.com/) Powered by Discuz! X3.4