Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

标题: 求一段英文原文的翻译 [打印本页]

作者: color    时间: 2022-10-30 11:34
标题: 求一段英文原文的翻译
我在看一本关于以诺克的书时遇到这样一段原文,里面有很多词甚至查不到具体的意思,求大佬翻译









The Tablet of God or Tablet of Nalvage, a small table of unknown purpose, possibly
to be used as a lamen.
• Forty-eight "Keys" or "Calls", invocations in an "angelic" language. Thirty of these
are identical except for a single word.

The Great Table, containing the Tablets of the Elements and a cross binding them
together, which is sometimes formulated as a fifth Tablet called the Tablet of Union.
The Table is built out of the names of a hierarchy of angelic offices, put together in a
systematic framework.

The Book of Earthly Knowledge and Victory (Liber Scientiae), containing the names
of the thirty "Aethyrs"- spiritual counterparts of various earthly regions - along with
the names and sigils of the 91 Parts of the Earth and certain other information relating
to them. The names and sigils of the Parts are also derived from the Great Table, but in
such a manner that no two of them cover an area of the same shape in the same
sequence.


作者: 伊祁放勋    时间: 2022-10-30 15:38
因为里面有很多专有词和各种名字。粗略翻译一下:
上帝之碑或Nalvage之碑,一张用途不明的小表,可能用作拉门。
48个“钥匙”或“呼唤”,用“天使”语祈请。其中有30个除了一个单词外其余都是一样的。
伟大之表,其中包含了诸元素之碑,用一个十字架将它们连接在一起,有时被制定为称为联合之碑的第五碑。这张表格是建立在天使职能等阶名称之上,放在一个系统的框架之中。
《尘世的知识与胜利之书》(Liber Scientiae),包含了30个“Aethyrs”的名字——地球上不同区域的精神对应物——以及地球91个部分的名字和符印,以及与它们有关的某些其他信息。各部分的名字和符印也源自伟大之表,但以在这种方式下,没有两个部分以相同的顺序覆盖同一形状的区域。
作者: color    时间: 2022-10-30 16:24
伊祁放勋 发表于 2022-10-30 15:38
因为里面有很多专有词和各种名字。粗略翻译一下:
上帝之碑或Nalvage之碑,一张用途不明的小表,可能用作拉 ...

谢谢,但是里面那些“Nalvage”“Aethyrs”到底是什么东西?
作者: 航亚    时间: 2022-10-30 18:38
伊祁放勋 发表于 2022-10-30 15:38
因为里面有很多专有词和各种名字。粗略翻译一下:
上帝之碑或Nalvage之碑,一张用途不明的小表,可能用作拉 ...

请问有Liber Scientiae这本书的电子资料吗?
作者: elfietsui    时间: 2022-10-30 19:48
你可以看看有没有其他版本的,下面带注释的那种
作者: 小土豆    时间: 2022-10-31 00:25
color 发表于 2022-10-30 16:24
谢谢,但是里面那些“Nalvage”“Aethyrs”到底是什么东西?

Angel Nalvage




欢迎光临 Aeons隱知_神秘學網站(指引社) (http://imslr.com/) Powered by Discuz! X3.4