|
作者:1986(来自豆瓣)
来源:https://www.douban.com/note/239203983/
Vettius Valens, Anthologies
猥蹄勿思•瓦伦斯 《占星术》
The Nature of the Stars.
Part one 星之本质
In a nativity the all-seeing sun, nature’s fire and intellectual light, the organ of mental perception, indicates kingship, rule, intellect, intelligence, beauty, motion, loftiness of fortune, the ordinance of the gods, judgement , public reputation, action, authority over the masses, the father, the master, friendship, noble personages, honors consisting of pictures, statues, and garlands, high priesthoods, <rule over> one’s country <and over> other places. Of the parts of the body, the sun rules the head; of the sense organs, it rules the right eye; of the trunk, it rules the heart; of the spiritual (i.e. the perceptive) faculties, the nerves. Of materials, it rules gold; of fruits, it rules wheat and barley. It is of the day sect, yellowish, bitter in taste.
骄阳始于一个神性的诞生,永为万物所瞻望。本质是:火和睿智的光,脑力与洞见的官能,王权的明示,主宰,理解力,智慧,美,动向,命运的崇高,众神的条律,判断,公众声望,行动,众人之上的威权,父亲,主人,友谊,高贵的名士,群像叠砌成的荣耀,雕塑,花环,高级神职,统治一国并征服远方。在身体的部分划分中,太阳主宰头脑,感官中的显象,并主宰右眼;躯干中,它主掌心脏;精神官能中,它代表勇气。材质方面,它主掌金子。果实中,它代表小麦和大麦。它属于白天的派系。颜色为淡黄。味觉是苦。
The moon, lit by the reflection of the sun’s light and possessing a borrowed light, in a nativity indicates man’s life, body, the mother, conception, <beauty>, appearance, sight, living together (i.e.legitimate marriage), nurture, the older brother, housekeeping, the queen, the mistress of the house, possessions, fortune, the city, the assembly of the people, gains, expenses, the household, voyages, travel and wanderings (it does not provide straight pathways because of Cancer). The moon rules the parts of the body as follows: the left eye, the stomach, the breasts, the breath, the spleen, the dura mater, the marrow (as a result it causes dropsy/moist syndromes). Of materials it rules silver and glass. It is of the night sect, green in color and salty in taste. /2K/
月亮,一个采纳反射太阳的光的光体。本质上,它指示着人的生命,肉体,母亲,孕育,<美>,外貌,视线,共同生活(合法婚姻),滋养,兄长,家务,皇后,房子的女主人,占有物,命运,市镇,民众,收益,开支,家庭,航行,旅行以及漫游(它并不是以直截的方式到达,因为巨蟹座的习性)。月亮主宰着身体的以下部分:左眼,胃部,胸部,脾脏,硬脑膜,髓(因此,它关联浮肿和潮湿的症候)。在材质方面,它主掌白银和玻璃。它属于夜晚的派系。颜色为绿,味觉是咸。
Saturn makes those born under him petty, /2P/ malignant, care-worn, self-depreciating, solitary, deceitful, secretive in their trickery, strict, downcast, with a hypocritical air, squalid, black-clad, importunate, sad-looking, miserable, with a nautical bent, plying waterside trades. Saturn also causes humblings , sluggishness, unemployment, obstacles in business, interminable lawsuits, subversion of business, secrets, imprisonment, chains, griefs, accusations, tears, bereavement, capture, exposures of children. Saturn makes serfs and farmers because of its rule over the land, and it causes men to be renters of property, tax farmers, and violent in action. It puts into one’s hands great ranks and distinguished positions, supervisions, management of others’ property, and the fathership of others’ children. Of materials, it rules lead, wood, and stone. Of the limbs of the body, it rules the legs, the knees, the tendons, the lymph, the phlegm, the bladder, the kidneys, and the internal, hidden organs. Saturn is indicative of injuries arising from cold and moisture, such as dropsy, neuralgia, gout, cough, dysentery, hernia, spasms. It is indicative of these syndromes: possession, homosexuality, and depravity. Saturn makes bachelors and widows, bereavements, and childlessness. It causes violent deaths by water, strangulation, imprisonment, or dysentery. It also causes falling on the face. It is the star of Nemesis; it is of the day sect. It is like castor in color and astringent in taste.
土星压制一切造物,让他们显得卑微。/2P/ 充满恶意,疲累,自我贬低,孤独,欺诈,为诡计而密谋,严格,气馁,带着一种伪善的氛围,肮脏,黑衣覆身,纠缠不休,悲伤的样子,痛苦,带来航行的曲折,水岸贸易的往返不休。土星也引发羞辱、怠惰、失业、生意上的障碍,冗长的诉讼,生意的失败,秘密、监禁、锁链、忧愁、指控、眼泪、丧亲之痛,夺占,被子女所揭露。土星造就了农奴和雇农,因为它的法则笼罩在土地之上,它让人们成为财物的租用者,抽雇农的税,以及为此动用暴力。它能赋予一个人伟大的头衔和杰出的位置,居高临下的监管,管理他人的财物,对他人的子女拥有父权。材质方面,它主掌铅,木材和岩石。在人的四肢之中,它主掌腿,膝盖,肌腱、淋巴腺、痰、膀胱、肾脏和隐藏在内部的器官。土星指示那些寒冷和潮湿造成的伤害,如浮肿、神经痛、痛风、咳嗽、痢疾、疝、痉挛。它还暗示如下征兆:占有欲、同性恋和堕落。土星代表了单身汉和寡妇,丧失亲友,后代的断绝。它会引发暴死于水中、绞刑、监禁或者痢疾。它还关联那些击中面部的坠物。它是报应之星;属于白天的派系。颜色中,它像是亚麻布的颜色,味觉中代表涩。
Jupiter indicates childbearing, engendering, desire, loves, political ties, acquaintance, friendships with great men, prosperity, salaries, great gifts, an abundance of crops, justice, offices, office holding, ranks, authority over temples, arbitrations, trusts, inheritance, brotherhood, fellowship, beneficence, the secure possession of goods, relief from troubles, release from bonds, freedom, deposits in trust, money, stewardships, Of the external body parts it rules the thighs and the feet. (Consequently in the games Jupiter governs the race.) Of the internal parts it rules the sperm, the uterus, the liver, the parts of the right side. Of materials, it rules tin. It is of the day sect. In color it is grey verging on white and is sweet in taste.
木星代表了子息的延续、诞生、欲望、爱、政治关系、熟识之人,与杰出人士的友谊、繁荣、薪酬、伟大的礼物、作物的丰收、正义、机构、机构的维持、地位、宗教的权威、仲裁、信托、继承、手足之情、友谊、慈善、货物的安全保障、烦恼的解除、从债务中解脱、自由、出于信任的订金、金钱、管理之职。在身体外部,它主掌大腿和脚掌。(所以在竞技中,木星主掌赛跑)。在身体的内部,它主掌精子、子宫、肝脏,以及右半身。材质方面,它代表锡。它属于白天的派系。颜色中,它代表近乎白色的灰色,味觉中代表甜。
Mars indicates force, wars, plunderings, screams, violence, whoring, the loss of property, banishment, exile, alienation from parents, /3P/ capture, the deaths of wives, /3K/ abortions, love affairs, marriages, the loss of goods, lies, vain hopes, strong-armed robbery, banditry, looting, quarrels among friends, anger, fighting, verbal abuse, hatreds, lawsuits. Mars brings violent murders, slashings and bloodshed, attacks of fever, ulceration, boils, burns, chains, torture, masculinity, false oaths, wandering, embassies under difficult circumstances, actions involving fire or iron, craftwork, masonry. In addition Mars causes commands, campaigns and leadership, infantrymen, governorships, hunting, wild game, falls from heights or from animals, weak vision, strokes. Of the body parts, Mars rules the head, the seat, the genitals; of the internal parts, it rules the blood, the sperm ducts, the bile, the elimination of excrement, the parts in the rear, the back, and the underside. It controls the hard and the abrupt. Of materials, it rules iron, decoration of clothing (because of Aries), as well as wine and beans. It is of the night sect, red in color and acid in taste.
火星代表军队、战争、劫掠、尖叫、暴力、嫖娼、财物的损失、流放、充军、被父母疏远、/3P/,俘获,妻子的死亡、/3K/流产、风流韵事、婚姻、货物的损失、谎言、徒劳的希望、暴力抢劫、偷窃行为、夺取、朋友间的争执、愤怒、打斗、谩骂、仇恨、诉讼。火星带来暴力谋杀,鞭打和流血事件、狂热的攻击、溃疡、疮、烧伤、锁链、折磨、男子气概、虚假的起誓、游荡、陷入困境的使节、与铁和火有关的作业、手工艺、石工技术。此外,火星关联命令、战役和统御、步兵、司令官、猎杀、野外活动、从高处或从坐骑上跌落、视力变弱、中风。在躯体部分,火星主掌头部、臀部、性器官;身体内部,他主掌血,输精管、胆汁、粪便排泄、以及那些看不到的部分,背部、下身。它掌控硬度和意外。材质之中,它主掌铁,服装中的装饰物(这与白羊有关)。以及酒浆和豆类。它属于夜晚的派系。颜色中为红色,味觉上是酸。
Venus is desire and love. It indicates the mother and nurture. It makes priesthoods, school superintenddencies, high offices with the right to wear a gold ring or a crown, cheerfulness, friendship, companionship, the acquisition of property, the purchase of ornaments, agreements on favorable terms, marriages, pure trades, fine voices, a taste for music, sweet singing, beauty, painting, mixing of colors both in embroidery, dyeing, and unguent making. <Venus makes> the inventors and masters of these crafts, as well as craftsmanship or trade, and work in emeralds, precious stones, and ivory. Within its terms and degrees in the zodiac, Venus causes men to be gold-spinners, gold workers, barbers, and people fond of cleanliness and toys. It bestows the office of supervisor of weights and measures, the standards of weights and measures, markets, factories, the giving and receiving <of gifts>, laughter, good cheer, ornamentation, and hunting in moist places. Venus gives benefits from royal women or from one’s own, and it brings very high rank when it operates in such affairs, Of the parts of the body, it rules the neck, the face, the lips, the sense of smell, the front parts from the feet to the head, the parts of intercourse; of the inner parts /4P/ it rules the lungs. It is a recipient of support from others and of pleasure. Of materials /4K/ it rules precious stones and fancy jewelry. Of fruits it rules the olive. It is of the night sect, white in color, very greasy in taste.
金星是渴望和爱情。它也表示母亲和养育。它意味着祭祀、学院的主管、带着金戒指或者冠冕的高级官员、愉悦、友情、陪伴、财物的添置、购置饰物、有利交易条款的签订、婚姻、单纯的交易、优雅的声线、对音乐的喜爱、甜美的歌唱、美貌、绘画、混合着各种色彩的刺绣、染色、软膏的制作。<金星标志着>手工艺的发明者和大师、以及工艺传承或贸易、以及珠宝加工、宝石、还有象牙。黄道带上在金星的界和度数之内,金星让人成为纺织金线的工人,金工,美容师、以及那些对清洁和玩乐的偏好者。它赋予机构度量衡器的管理者、度量衡器的标准,市场、工厂、赠予和报还<礼物方面>、笑声、兴高采烈、装潢、以及在湿地打猎。金星带来来自贵妇人的赠礼或者自己带来赠礼,它会带来很高的地位当它在这方面运作的时候。在身体上,它主宰脖子、脸、嘴唇、嗅觉、人的正面从脚到头、以及生殖器;在体内的部分,/4P/ 它主掌肺部。它是他人的帮助以及快乐的接受者。材质方面,/4K/ 它主掌宝石和华丽的珠宝。水果中,它主掌橄榄。它属于夜晚的派系。颜色为白。味觉是非常油腻。
Mercury indicates education, letters, disputation, reasoning, brotherhood, interpretation, embassies,number, accounts, geometry, markets, youth, games, theft, association, communication, service, gain,discoveries, obedience, sport, wrestling, declamation, certification, supervision, weighing and measuring,the testing of coinage, hearing, versatility. It is the bestower of forethought and intelligence, the lord of brothers and of younger children, and the creator of all marketing and banking. In its own character, it makes temple builders, modelers, sculptors, doctors, secretaries, legal advisors, orators, philosophers,architects, musicians, prophets, diviners, augurs, dream interpreters, braiders, weavers, systematic
physicians, those in charge of war and strategy, and those undertaking any unusual, systematic work in accounting or with reasoning. Mercury makes weight lifters and mimes, those making their livelihood with displays of skill, deception, gambling, or sleight of hand. It also rules those skilled interpreters of the heavens, those who by using pleasure or winning charm, earn fame for their amazing feats—all for the sake of gain. This star’s effects go in many directions, depending on the changes of the zodiac and the interactions of the stars, and yields quite varied results: knowledge for some, selling for others, service forothers, trade or teaching for others, farming or temple service or public <employment> for still others. To some it grants authority, rentals, labor contracting, rhythmical performance, the display of public service, the acquisition of personal attendants or the right of wearing temple-linen, robed in the luxury appropriate to gods or rulers. As for the end result—Mercury will make everything capricious in outcome and quite disturbed. Even more, it causes those having this star in malefic signs or degrees to become even worse. Of the parts of the body, it rules the hands, the shoulders, the fingers, the joints, the belly, the sense of hearing, the arteries, /5P/ the intestines, the tongue. Of materials, it rules /5K/ copper and all coins used in buying and selling—for the god makes exchanges. …<It is blue in color, sharp in taste.>
水星代表教育、信件、争论、推理、兄弟会、解释、使馆、数量、账户、几何、市场、青年、游戏、盗窃、社团、通讯、服务、获利、发现、服从、运动、摔跤、朗诵、认证、监督、称重和测量,铸币的测定、听觉、多功能性。它是带来深思和理解的信使,神的兄弟和幼子,营销行业和银行业的创造者。在它的角色里,它创造寺院的建筑工、模具师、雕塑家、医生、秘书、法律顾问、演说家、哲学家、建筑师、音乐家、先知、占卜师、神谕者、解梦师、编穗子的人、纺织者、内科医师、战争和战术的谋略家、以及那些承担不寻常的、系统性的工作在会计或分析方面。水星造就了举重者和哑剧演员、那些靠着表达技巧、欺骗、赌博以及耍花招为生的人。它还主宰那些熟练的预言者,那些通过取悦别人以及靠魅力获胜的人,靠着表现壮举赢得报偿。这颗行星的影响力体现在很多方面,黄道位置的变化和行星相位的变化,来收到相当多不同的效果:有时代表知识,向他人出售,对他人的服务,贸易或者教导他人,在另一些情况下为农作或神职服务或公共(雇佣关系)。还有一些时候它带来权威、租金收益、劳动合同、旋律性的演出、公开性的公共服务、得到随从的侍奉和穿上寺院袍衣的权利,为众神和领主披上豪华的长袍。然而最终水星常让所有的情况陷于反复无常和奔忙不止。最早的是,当它落在有害的星座和度数还会导致更糟的情况。在身体上,它主掌双手、肩膀、手指、关节、腹部、听觉、动脉、/5P/、肠、舌头。在材质方面,它主掌/5K/铜,以及所有买卖中被神赋予了价值的货币。<颜色中代表蓝色,味觉中为辛辣>.
The benefic stars which are appropriately and favorably situated bring about their proper effects according to their own nature and the nature of their sign, with the aspects and conjunctions of each star being blended. If however they are unfavorably situated, they are indicative of reversals. In the same way even the malefic stars, when they are operative in appropriate places in their own sect, are bestowers of good and indicative of the greatest positions and success; when they are inoperative, they bring about disasters and accusations.
吉利的星体处于舒适的或与之亲和的位置将以它们天性的方式去通过星的性质和所在星座的性质,结合相位和星体间的能量交融。但如果它们落在不当的位置,它们的象征的正面意义会被逆转。同样的,即使是凶恶的星体,当它们运转在它们所属的派系并落在合适的位置,将会带来益处同时意味着最有力的姿态和巨大的成功;而当它们无法有效运作,它们将带来灾难和罪责。
…Each star is the ruler of its own “element” in the universe with reference to <the stars’> sympathy or antipathy or mutual influence. Their <aspects> are blended according the their “applications” or “separations,” their “superior aspects” or “blockages,” their “attendance,” their “ray-shooting,” or the “approach” of their masters. The moon becomes the ruler of foresight, the sun the ruler of light, Saturn the ruler of ignorance and necessity, Jupiter the ruler of rank, crowns and zeal. Mars becomes the ruler of action and effort, Venus the ruler of love, desire, and beauty, Mercury the ruler of law, friendship, and trust. These stars have their own effects…
每一颗星体都统御着宇宙之中那些属于它们主掌的“元素”并应考察星体之间的亲和、敌对以及相互的影响。它们的<相位>之中混杂着它们的“融合”和“离析“,它们的“优势结合”和“相互阻滞”,它们的“归属”、“曜光”、“相互靠近”之间的掌控关系。月亮主宰着远见,太阳主宰着光芒,土星主宰着愚昧和必然性,木星主宰着阶层、冠冕和狂热。火星主宰着行动和努力。金星主宰着爱、渴望、美貌。水星主宰着法律、友谊以及信任。所有星体都有它们自己的效用。
Now that these matters have been settled, the nature of the twelve signs must be mentioned。
现在这些先告一段落,十二星宫的本质必须描述一下。
(欢迎转载,转载请注明作者,及其出处。非常感谢。)
|
|