|
創世紀 Genesis 2 2:1 [cbb5] 天地萬物都造齊了。
[kjv] Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
[strongs] 3615 And were finished 8064 the heavens 0776 and the earth 3605 and all 6635 their army.
2:2 [cbb5] 到第七日、 神造物的工已經完畢、就在第七日歇了他一切的工、安息了。
[kjv] And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
[strongs] 3615 And finished 0430 God 3117 on day 7637 the seventh 4399 His work 0834 which 6713 He had made. 7673 And He ceased 3117 on day 7637 the seventh 3605 from all 4399 His work 0834 which 6213 He had made.
2:3 [cbb5] 神賜福給第七日、定為聖日、因為在這日 神歇了他一切創造的工、就安息了。
[kjv] And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
[strongs] 1288 And blessed 0430 God 0853 - 3117 day 7637 the seventh 6942 and sanctified 0853 it, 3588 because 0000 on it 7673 He ceased 3605 from all 4399 His work 0834 which 1254 had created 0430 God 6213 to make.
2:4 [cbb5] 創造天地的來歷、在耶和華 神造天地的日子、乃是這樣.
[kjv] These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
[strongs] 0428 These 9999 {are} 8435 the generations 8064 the heavens 0776 and the earth 1254 when they {were} created 3117 on the day of 6213 the making of 3068 Yahweh 0430 God's 0776 earth 8064 and heavens.
2:5 [cbb5] 野地還沒有草木、田間的菜蔬還沒有長起來、因為耶和華 神還沒有降雨在地上、也沒有人耕地。
[kjv] And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.
[strongs] 3605 And every 7880 shrub of 7704 the field 2962 not yet 1961 it was 0776 on the earth 3605 and every 6212 plant of 7704 the field 2962 not yet 6779 it had sprung up, 3588 because 3808 not 4305 had rain sent 3068 Yahweh 0430 God 5921 on 0776 the earth, 0120 and a man 0369 was not 5647 to till 0853 - 0125 the ground
2:6 [cbb5] 但有霧氣從地上騰、滋潤遍地。
[kjv] But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
[strongs] 0108 and a mist 5927 went up 4480 from 0776 the earth 8248 and watered 0853 - 3605 all 6440 the surface of 0125 the ground.
2:7 [cbb5] 耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裡、他就成了有靈的活人、名叫亞當。
[kjv] And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
[strongs] 3335 And formed 3068 Yahweh 0430 God 0853 - 0120 the man 6083 {out of} dust 4480 from 0125 the ground, 5301 and blew 0639 into his nostrils 5397 {the} breath of 2416 life. 1961 And became 0120 the man 5315 a soul. 2416 living
2:8 [cbb5] 耶和華 神在東方的伊甸立了一個園子、把所造的人安置在那裡。
[kjv] And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
[strongs] 5193 And planted 3068 Yahweh 0430 God 1588 a garden 5731 in Eden 6924 to the east, 7760 and put 8033 there 0853 - 0120 the man 0834 whom 3335 He had formed. And
2:9 [cbb5] 耶和華 神使各樣的樹從地裡長出來、可以悅人的眼目、其上的果子好作食物.園子當中又有生命樹、和分別善惡的樹。
[kjv] And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
[strongs] 6779 caused to spring 3068 Yahweh 0430 God 4480 from 0127 the ground 3605 every 6086 tree 2530 pleasant 4758 to the sight 2896 and good 3978 for food. 6086 And the Tree of 2416 Life 9999 {was} 8432 in the middle of 1588 the garden 6086 and the Tree of 1847 the Knowledge of 2896 Good 7451 and Evil.
2:10 [cbb5] 有河從伊甸流出來滋潤那園子、從那裡分為四道。
[kjv] And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
[strongs] 5104 And a river 5927 went out 5731 from Eden 4325 to water 0853 - 1588 the garden, 8033 and there from 6504 was it divided 1961 and became 0702 into four 7218 heads.
2:11 [cbb5] 第一道名叫比遜、就是環繞哈腓拉全地的.在那裡有金子、
[kjv] The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
[strongs] 8034 The name of 0259 the one 9999 {is} 6376 Pishon. 9999 {It is} 1931 the 9999 {one} 5437 surrounding 0853 - 3605 all 0776 the land of 2341 Havilah, 0834 where 8033 there 2091 gold 9999 {is}.
2:12 [cbb5] 並且那地的金子是好的.在那裡又有珍珠和紅瑪瑙。
[kjv] And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
[strongs] 2096 And the gold of 0776 land 1931 that 2896 good. 8033 There 9999 {is} 0916 bdellium gum resin 0068 and of stone, 7718 the onyx.
2:13 [cbb5] 第二道河名叫基訓、就是環繞古實全地的。
[kjv] And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
[strongs] 8034 And the name of 5104 the river 8145 second 9999 {is} 1521 Gihon. 1931 It 9999 {is} 5437 the one surrounding 0853 - 3605 all 0776 the land of 3578 Cush.
2:14 [cbb5] 第三道河名叫希底結、流在亞述的東邊。第四道河就是伯拉河。
[kjv] And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
[strongs] 8034 And the name of 5104 the river 7992 third 9999 {is} 2313 Tigris. 1931 It 9999 {is} 1980 the one going 6926 east of 0804 Assyria. 5104 And the river 7243 fourth 9999 {is} 6576 Euphrates.
2:15 [cbb5] 耶和華 神將那人安置在伊甸園、使他修理看守。
[kjv] And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
[strongs] 3947 And took 3068 Yahweh 0430 God 0853 - 0120 the man 3240 and put him 1588 in the garden of 5731 Eden 5647 to till it 8104 and to tend it.
2:16 [cbb5] 耶和華 神吩咐他說、園中各樣樹上的果子、你可以隨意喫.
[kjv] And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
[strongs] 6680 And commanded 3068 Yahweh 0430 God 5921 to 0120 the man, 0559 saying, 3605 Of every 6086 tree of 1588 the garden 0398 surely 0398 you may eat,
2:17 [cbb5] 只是分別善惡樹上的果子、你不可喫、因為你喫的日子必定死。
[kjv] But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
[strongs] 6086 but of the Tree of 1847 the Knowledge of 2896 Good 7451 and Evil 3808 not 0398 you must eat 4480 from it, 3588 because 3117 on the day of 0398 your eating 4480 from it 4191 surely 4191 you will die!
2:18 [cbb5] 耶和華 神說、那人獨居不好、我要為他造一個配偶幫助他。
[kjv] And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
[strongs] 0559 And said 3068 Yahweh 0430 God, 3808 not 2896 it is good 1961 being of 0120 the man 0905 alone. 6013 I will make 0000 for him 5828 a helper 5048 corresponding to him.
2:19 [cbb5] 耶和華 神用土所造成的野地各樣走獸、和空中各樣飛鳥、都帶到那人面前看他叫甚麼.那人怎樣叫各樣的活物、那就是他的名字。
[kjv] And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
[strongs] 3335 And formed 3068 Yahweh 0430 God 4480 from 0127 the ground 3605 every 2416 animal of 7704 the field 0853 and 3605 every 5775 bird of 8064 the heavens, 0935 and brought 0413 to 0120 the man 7200 to see 4100 what 7121 he would call 0000 it. 3605 And all 0834 which 7121 would call 0000 it 0120 the man 9999 {each} 5315 life 2416 living, 1931 that 9999 {was} 8034 its name.
2:20 [cbb5] 那人便給一切牲畜、和空中飛鳥、野地走獸都起了名.只是那人沒有遇見配偶幫助他。
[kjv] And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
[strongs] 7121 And called 0120 the man 8034 names 3605 to all 0929 the cattle 5775 and to the birds of 8064 the heavens, 3605 and to every 2416 animal of 7704 the field; 0120 but for a man 3808 not 4172 was found 5823 a helper 5048 suited to him.
2:21 [cbb5] 耶和華 神使他沉睡、他就睡了.於是取下他的一條肋骨、又把肉合起來。
[kjv] And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
[strongs] 5307 And caused to fall 3068 Yahweh 0430 God 8639 a deep sleep 5921 on 0120 the man, 3462 and he slept. 3947 And He took 0259 one 6763 from his ribs 5462 and closed up 1320 the flesh 8478 underneath.
2:22 [cbb5] 耶和華 神就用那人身上所取的肋骨、造成一個女人、領他到那人跟前。
[kjv] And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
[strongs] 1127 And formed 3068 Yahweh 0430 God 0853 - 6763 the rib 0834 which 3947 He had taken 4480 from 0120 the man 0802 into a woman 0935 and brought her 0413 to 0120 the man.
2:23 [cbb5] 那人說、這是我骨中的骨、肉中的肉、可以稱他為女人、因為他是從男人身上取出來的。
[kjv] And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
[strongs] 0559 And said 0120 the man, 7063 This (is) 6470 now finally 6106 bone 6106 from my bones, 1320 and flesh 1320 from my flesh. 2063 For this 7121 will be called, 0802 "woman" 3588 because 0376 out of man 3947 has been taken 2063 this.
2:24 [cbb5] 因此、人要離開父母、與妻子連合、二人成為一體。
[kjv] Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
[strongs] 5921 There- 3651 fore, 5800 will leave 0376 a man 0853 - 0001 his father 0853 and 0517 his mother 1692 and will cling 6106 to his wife. 1961 And they will become 1320 into flesh 0259 one.
2:25 [cbb5] 當時夫妻二人、赤身露體、並不羞恥。
[kjv] And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
[strongs] 1961 And were they 8147 both 6172 naked, 0120 the man 0802 and his wife, 3808 but not 0954 they were ashamed. |
|