Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 1912|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯
+ s: M7 [- [  ?4 k- w% P1 j! J1 m2 Z6 l8 \
亡灵起身,歌唱太阳
! g$ x% O. N  ]6 @: Q
, y0 k. B! k: }: n* n( u& V/ Z赞美你,啊拉,向着你惊人的上升! ; u: Y2 ]7 d1 V5 b9 i* t
你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
+ n' g7 A- `/ f4 i; V5 f你是众神之王,万物之主, 5 U" H4 ~$ Q+ o# m
我们自你而来,因你而成神圣。
; x" J% Z( G3 q3 p你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心; # x" g- }. Y( U. F* @
神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。 ) ~# y1 g! Q1 t" O8 T2 n  R
在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云   Q' p3 k4 D- K( u, ]! U
自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。 5 b! N3 f/ }2 W8 H
你行过了天顶,你的心喜悦;
9 o1 C1 p2 m$ W  A你的清晨和黄昏之舟都遇上好风; ! J: W4 ^1 ~4 O% J) Y( j
在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛, . {, |9 M  |3 a* W* T
阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
! H/ A$ Z: m. u  R( g4 c# D啊你完善之神,永恒之神,唯一之神! * \: V  c$ O9 `0 m0 C
与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰!
1 i" B! |7 K2 ?$ t5 X7 b/ l在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象 ; ]- ?: P# a* S
闪烁着掠过天国的河心。 , p+ ^; d( F% `( [0 v
你的光照亮每一张脸,却无人知晓。
; k8 }8 [0 |0 u6 d! a) J# T千年万年,你是新的生命热切的根源。
& D  u2 `# w+ |4 l- D- E, c5 J时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。
; g7 z: T% P5 u. D) S+ _2 P时间的创造者,你已超越了一切时间。
, p8 |: W  |" G9 s你通过了那扇黑夜的背后闭起的门,
$ R. H. d/ X: B8 _, u使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。 ' D' D+ }" O9 n" ]* P$ S7 q( `
语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明, " a7 S* w# S& ^+ _9 L
因你是昨日,今日,也是明天。 " \$ e+ Q% m2 |8 T4 ^- U
赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒! 8 B* L/ ^& S% |: ^7 [
你上升,照耀,显示你光辉的形象,
( A8 f, `& U2 _" @: Q3 {千万年过去了,我们不能一一清数,
; l# w& z0 y2 _0 R千万年将到来,你光照万年!
2 g& T/ X3 ]- @5 ?! @( a+ P' Y" [& t& h* D. F
/ f3 V7 g8 g1 z" h$ n; H( _
二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
& h8 a5 a  U' |) G# g, `0 M3 j* B+ v" H% c6 G0 t' o# B5 K
光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,
5 P& J+ X' z- p" ?0 ]他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。 9 m# [/ p- c) @! v
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人, 1 g# s* y0 @% A* L& f
大地重又回春,由于你的热情;
" P3 d" r* X5 j( I% ]' t' Z昔日和将来作你的随从,你将他们率领,
& [; q" u/ V! n$ V  U( c你的心满足地安息在隐密的群山之巅。 ! z4 t8 \2 I6 r- k% d4 |
你的身体发光,你的头就是蓝天。 : R( F& e3 h: j) k6 V( j; I
土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。
" d' h3 n5 b" t% D3 ~3 E1 ^! ~你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。 7 M8 ~9 j1 ^$ R: U+ @
请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。 " m2 j) F  t2 J
允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。 4 Z+ I, `2 Y2 w" k% h  M
允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。 0 r2 h. c. p2 w6 l. s( `- d
在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,
& @" l4 W8 [6 A' v2 P那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上 2 D6 a, P+ a2 ]
播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。
5 B0 P6 L% U/ w- f/ ]8 ^- ?2 v- r2 u% T

" L/ E1 x0 P& ?3 R三 他请求神的赦免   d1 o3 T/ V( Y5 H1 F- t
' m* o! u) h. P3 u
你摧毁了时间的腾飞的翅膀,
& O  U8 i% [0 I3 V' d9 m# e5 h  t你,生命中神秘的居留者,
, |, t+ [! A8 _  H% e我所说的一切话语的保护者,   G" H# |2 K2 E; ]3 z
正为我,你的儿子,感到羞愧; 7 O! d( |* M* ~& @- n
你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。
" Z- M( F# x6 ~1 X5 Q+ D( a. j7 W& d3 ]啊,请与我和解,和解!
5 `' r$ z1 \! p% A$ v! F毁掉那隐现与我们之间的栅栏!
& w7 C: t( p) k0 o: z' C& i让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。 " P9 u- P. W7 x- i  d$ D
是的,请去掉我的所有的邪恶, , Y( [2 u& E  R: S& ~
并放弃你充满心头的羞耻,
2 C8 T  @0 d$ w+ W! b# v. w使你和我在今后的时间里融化坚冰。
4 M1 ?* j+ c5 b6 T% l5 J0 [3 r0 t' U* G
" h% ]( ]) A7 t# w! `
四 他坚持他的雷同的记忆 + W, B  F( |1 u8 R
( L4 N7 |5 t0 ^& P6 L6 i
在那巨大的屋子里,在那火的居室, ) R# _% y  ]. g" z
在那计算全部年数的黑夜, : T8 n+ E" U, }+ O2 _. M4 `
在那细数岁月的黑夜, 9 p$ {  y( M0 M  [
请将我的名字归还于我。
1 t+ a' b  Z) ?6 Q8 F) J$ x, g" Y当东方的天阶上的守望者
. G1 j: z7 F6 g/ b- }" @让我安静地坐在他的身边, 6 D# K) F  M$ p' n
当众神一一报出自己的身份, ! ]# t: P- [% e( r% X, I/ L
让我也记起我昔日的名字! 4 o7 O' q  ~/ M; L2 ^% j5 v5 n% v3 ]

; T0 ]; `+ p* i+ z) ]
. h+ _: R7 y: G, e, X/ K五 他行近审判的殿堂
' C0 G+ j$ t) Y2 T* f$ b7 c0 a0 y( q8 L
啊我的心,母亲,我的心,我的母亲,
+ p; q6 q) Y& `7 g- l: J# W我的本体,我的人间的生命的种子, " l, u  T8 ~7 d
仍旧与我同住在那王子的殿堂, 1 _- e, ?: k% |1 j/ b4 ]
谒见那持有天秤的大神。 6 j) u# c+ R/ |0 |  X* X6 c
当你被放在天秤中,用真理的羽毛
  k! w" T  A3 C9 }8 [) f5 n: U来称量时,不要使审判对我不利;
7 [( Q" n( J3 Y不要让判官在我面前呼喊: & @9 H# q7 @% `7 o
他曾遍行恶事,言而无信。
5 U- V' C, I: ^: Y你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
: }* Z' F' |" v, R( R  L0 i在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好, 3 y- N  V1 d$ Z+ i2 C
把我的案卷提交给四十二位审判者; " Z1 W/ C+ E6 E& i8 Q0 r6 l
让我不敢在阿门提特死亡。 8 O1 X+ J) n4 U1 i* j) Z% a
哦,我的心,倘若我们之间无须分离, . _$ e1 {/ G7 n- L7 J
我们明天会共有一个名字,
* c4 U, g* F0 {$ x$ A6 }是的,千秋万岁是我们共署的名字, # a" t* _' j% d) j
是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心!
: S3 J8 o- Y6 O( J$ Q' ]0 k: O: g/ L4 h5 N' Y6 [
" ]5 Q6 \9 j" z4 X/ T- s  Q
六 他被宣告为诚实 : P4 u. ^! v, a5 u0 t. Q, e( j

* Q# k3 S) H; A现在,大神托特,那位
7 z4 `+ a# @. `, U# Q+ d正义与真理的审判者,
2 Q, @9 l/ I9 p3 c1 d向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前)
* P* q( C- a1 K0 u3 e现在这颗心确实
& B8 ~+ H5 A$ e  l. J称量过了,它是纯洁的。 5 E# p! [( H( `, Q+ R) D
在他的里面找不出邪恶,
9 k+ @* I- [$ F5 Z9 S他的心抵得住那天秤。
2 }  W( v. O' e于是那些在奥西里斯面前 / P* ^) l; C' R0 D) R
坐着的诸神如此应答: 1 P* U2 N: Q% @4 _
“你的话是真的,让他进来,
' _! C# c0 d6 E% y0 v/ A" w永远在平安中活着。 + a) F; {$ R# Y( z2 Q/ Y! F9 b$ P% ]. J; I
在永远的田野之中
$ Y* N) W- U. q# B给他一所房子。
1 d" Y% Q8 b( ~" z7 m6 m& t! L4 E别让遗忘吞噬
1 C$ y7 ]6 [+ p  L0 b1 v那凯旋了的灵魂。” 3 u# t6 m/ H' Y7 E( s+ i
于是贺鲁斯,爱息斯的儿子, * W5 i+ a+ M: y8 \! J2 P- [: A8 U
向神圣的奥西里斯说道,
* u- v. s( c4 D5 ]- O2 R- k“啊父亲,我将这 8 I! F# S( x2 l5 J
剖白了的灵魂带来给你。
- @/ |  w+ w1 p5 Q: W他的心在天秤上称量过, 6 i5 |/ e! m! I" L
他的行为已经判决;
. u# i7 H8 A4 W. a7 a2 G允许他你的圆饼和麦酒,   F: p4 z# [: _0 F5 I: [
允许欢迎他的晋谒。”& }, a$ u. n3 d+ k) O1 ~
于是那活着的灵魂说,
% E% K6 F& t- b- m; G“瞧吧,啊主人中的主人,
6 v: `( h/ C4 N) U我来此向你晋谒,
: t$ \; T0 y/ o7 Q在奥西里斯面前,我是个无罪的人。
" r& _! V% o; q, V. v$ N你是美丽的 ( u, k; P% s# e5 G) J0 Q  ?& E' ^
全世界的王子, % i' o, J  n! f! x; h- t
我爱了你,啊眷顾我, 7 Q' L( z3 H2 n" |6 D* K
把我当作你心所爱的人。”9 d) v; ]2 a7 a2 V4 Z5 n! H) u
4 n( y! k" m) T$ ~) ~; @3 t* W* a
' B& g2 m# O8 D! \4 u, X0 _
七 他出来,进入了白昼
  v* k" @( C  S' O% w- ~: C+ M& H4 s/ A# m( L5 S& C' }* F5 X( W
这里,我曾游历坟墓,瞧见你 7 [. e2 h7 l/ l5 k' \
强壮的身体。 6 }5 c4 E( O/ W$ n# J8 g" G( g
我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
# C/ T3 y8 x$ F' x: O播撒黑夜。
. |% l! w$ d+ e+ [4 T我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲, * n0 ~9 R8 y  [0 W" o  J9 F4 }) w
我是他的儿子。 . Q$ k) _# |5 O, ^4 Q) M7 ?
我是那爱着他的父亲的儿子, ! [9 f! E8 l: y/ ^& y1 i# M
我也被爱。 # B7 w' O7 T( q& R" }
我曾为自己开辟一条小径,
3 t9 r# N7 e0 c( i: ?* o% Q通过西方的天际,
, ?. J9 l+ ]3 ], k像一个神。 ) [7 X: @9 u# C1 J, J( Z$ l
我曾追随他的脚步,而由于他的神通, . J, Z$ I1 t% J3 b3 f6 f
赢得永远。
7 k2 P8 i& t4 M$ X" k+ D! x5 B天与地间的大门,就敞开着, " J2 l; F1 x  e( c0 E
我的路径欢畅。 * m9 E( f9 D) H" O# w3 |2 ?
欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光 % ^  V  P$ h/ S. O
从黑暗中闪亮。 - J  ^3 a6 ?$ A4 v
我走进去,象一只鹞鹰; $ L+ N5 w9 Y& o2 ?. l, N1 r
我走出来,象一只凤凰, 2 f, t- Q3 b! P1 _- H. Y- T
那黎明的星。
, D% N, k, q# m% O在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边, 2 T5 O* Q: O( k$ u3 q& y
白昼高升。 + Z0 w) j8 h0 [+ H( l1 X

9 {7 _# n, r$ v2 X3 P: z) e4 |
  ]- p7 R4 H% P/ Q6 Y0 n# d6 A$ ?八 他邀请奥西里斯从死人中上升
, H" _  [' P2 s( f1 E% X
8 u& ?- Z1 a& W: d. s1 k举步上升,平静的心,
$ ]6 m" d% A0 R! H' [$ Y啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。
  h" V0 C, T4 ^爱息斯在尼罗河的芦苇中
: x- a7 D! Y3 p, i1 F在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸,
& Y6 v! M, x7 r* G8 B5 j9 {庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。
/ m4 F" Z5 h2 B  Z, M: p; G他从隐秘的住所出来;
' R1 X$ r. ?+ f/ f3 H1 S他勇猛地与你的敌人争斗,
5 K3 o5 f! K. N. ?) C2 Z" V9 m他现在正航行于旭日的舟中。
# {& @% ^6 k" D5 k* r出来,平静的心,我已经为你复仇。 7 g8 z/ q$ V  I7 j  O
& y$ s* {1 V+ r& A6 P4 M

: ^4 ^3 S: U! h# |/ u九 他把自己与奥西里斯合而为一
# n3 ~9 n2 T# M2 ]
! b$ i9 b- }# H我是田野中的王子。 ! S% X7 W; U9 ^8 [: t2 F6 j4 a
我是奥西里斯, 2 f3 \9 c# B; G0 o; {
我就是贺鲁斯与拉,
' @9 p( }5 w! K4 U, B与奥西里斯合而为一。
& i2 V. y# r- f2 k: |, s我在他诞生之室中
/ }' Q  O! z5 s$ k4 `守着他的门户。 * V% h# a6 [5 J: s5 ], R8 }' m' I
我在他诞生之时出世, 2 e, E) J' f, |. U( L
我就是奥西里斯。
3 I1 _* ^7 Z9 o" D- h具有他的心和力量, 5 x' ?, D+ l0 ^. [- `9 B9 S  {
我的青春 3 R$ G/ b$ v: e" D8 W
永远与他的青春在他所到之处
* p0 G) S0 l! q! Q6 j一同更生。
1 I2 m6 P2 v. h& q, `" u8 J将他的杀害者杀害,我也
( S6 a$ a9 R# H1 {5 K# w从黑暗中上升; $ k& a" n1 ~6 H2 u8 o9 o( h
于是,我为了他的报复,
, G( u) q  q) @8 i, m也为自己复仇。
  t) W5 N4 ~& s% x; ]把这一切奉献给他
; p8 O* J1 K" L2 ^9 V1 }装饰我的祭坛。
( {4 q7 l: z# p, R# ~他携带了我一同
$ Q$ c1 \: [) y; O从死亡中上升。 # M+ q" y4 z% w, v( `
3 K8 m3 O, {  t* V: S

$ T9 i  _4 @, o3 y十 他将自己与拉合而为一
. [, F6 ~& b+ J" F# a, p+ `
; W2 I) ?8 ]/ K+ s; W我是光明的主宰,自生的青春,
$ l3 g  J% a/ h: C# \原始的生命的初生,无名的事物的初名。
1 C7 @9 {* J4 Z3 a我是岁月的王子;我的躯体是永恒; * f4 U$ w: S! ]6 e1 [7 E
我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。 , g. z- o" [! `4 @) h
请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人,
# @& {, N% _" n% F( A) A7 Q漫游过城市的孩子,平原中的青年。
8 U: q! y/ V: a请用这样的名字呼唤我:
5 h- @6 X. u6 ]  c& _0 V走向父亲的小孩, + Q; h$ L8 \" [+ m
光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。
3 u1 p. v: K1 L/ b" M
$ n  U+ B! U0 v1 X' g8 C7 P- f  F) l7 }' ~# V! v5 D9 K: a
十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一 ; {: F6 Z/ b0 `9 _5 A
3 P& o7 c) D& E* o- r
啊永存的圭笏的王国,
: R. t5 Z8 @8 ]* R' M0 m拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
, o4 k0 ~0 k3 p9 C2 O神圣的形象的白色冠冕! " n& A: [4 b- K$ V+ T9 z6 l
我来了!我是那小孩,正是那个孩子! 2 r, O$ q: c$ A* j2 R+ A9 Q
我的头发是努,我的脸是拉的圆盘, 6 J, B/ x5 q) C
我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
4 b" l+ w8 O3 R我的躯体的每一肢节都是一位神,
. x' }" L. E, U" a. W0 u/ ]( A9 N我的骨与肉,是活着的神的名字。
8 j& |% B  h' Z托特庇护着我,直到永远,每天每天。
: B! v9 u" M- i; I6 K' V我如拉一般地来了,像那未经命名者般地
+ }1 m4 u$ H" s6 w3 h3 b来了。我像昨日一样来了, 1 [0 u2 d3 E2 Y6 B
像那仍未被人称道的,千万年来
+ j7 U+ c* `: ~/ E; G* T- S1 a尽瘁于列国和万民的先知。
0 K: j7 Y0 B+ g. H我是向那昨日,今日和明日的 7 u/ R: B! Q1 G2 y; C. P
大道走去的孩子。   z2 r" N' f4 w9 s! O4 `7 ~  n
我就是一,是那唯一,
5 V# X6 b0 E9 Q/ q) ~! @' {( Z不息地穿过一切天宇, $ ]$ K4 u1 r& q: B, g% ~% K
绕着他的路程前进; , Q6 U$ ~2 J/ q% V7 I" T/ F$ G7 F
他的瞬息在你的躯体中,而他的形象 5 t6 h4 U; U6 s
安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀; : g1 b( A) p9 C( @% i. q
他把你们掌握在手中,却没有一只手 ' M9 S$ ?4 `5 T$ a* N" ]7 G3 j
能将他握住;他知道年的名字和季候,
- X: n% \( x1 ]% x( S# y' \. [( [但你们,无论何等生物,却不能知晓;
1 l0 a2 j5 d. R4 d, p6 u: _+ O岁月为他在不断的过去中回转,
1 t( M' E/ G4 q/ ?辉煌地移向时间的终点。 * p: L  _; |/ x/ M# X
是的,我是他,再也不会死亡;
2 K. W5 `2 Y4 D. X: l无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神 . u# c- _9 d% K2 q- C2 P2 x/ ?% p
也不能从不朽的路上将我回转。 7 l/ G+ k( ~/ e1 p7 `& {. f& Z

9 a3 Y" J. x" ^9 z1 Q
' A# H3 B) z5 V1 R+ B, Z- o) U十二 他在白昼行走
: u5 ~. i7 g  Z4 ^* S$ f, ~9 |" ]) `/ t4 V( L" A$ a4 P2 `! g* @
我是昨日,今日和明日, , g2 K. T. t6 Y1 f
是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂,
0 Q- b& R& t4 q( t$ g/ c& V饲养了那蒙恩者。
$ v8 i1 C0 E4 X) S/ Q& _1 H! K5 ^我是从死亡中上升者的主宰, " D7 H- c- V2 G6 \& n. N
他的形象是死者之室的明灯, ( G$ q$ Y" x+ ?
他的神龛即是大地。 1 S; [0 h, p; b. X
当天空以水晶照耀了,
% K3 Q1 r0 g% G! d5 k1 c- y便愉悦了我的道路,扩张的我的小径 9 T2 a% w* e6 G9 [' a7 R, R9 l
并把我包裹在光里。
4 N& A3 }5 n, e' b. d9 N  R  }5 w% e8 O当黄昏封闭了神的眼睛
: u; M, ?" p, m2 ^4 ~- c: h和墙边的门户, & {8 B2 }( l3 O( q3 j
请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。
1 h) _9 @; {" }在黎明中我打开了无花果树, 3 g" U+ [6 M4 N: b8 |! A, r8 U
我的形态是一切男女的形态, 2 h" Y/ h2 D2 X5 _5 b0 N" O
我的精灵是神。 - t+ s5 [- C8 f" G" m5 K
# V( Z- u1 O# \! C/ f( A# b7 T
/ u* d2 T6 A9 V6 E" U/ e% ]" B1 Y
十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者 % R# a" Y5 u* m2 L( u" K

1 S" o+ c5 O2 Q; h% u我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋, * i" }7 S6 O, B5 g  \
我是田野中的王子,我是奥西里斯。 & J( F' W1 Q3 P* q* A9 p; y$ h! H
我在他的死室中与他一同诞生, ) n4 u5 ~( `" g) B4 @9 u/ P6 b
我与他同死,而现在我从死亡上升,
' C+ Y! @' x* N& j. R) t( v  D8 W6 v我的心曾在奥西里斯面前判决,
0 w7 u* O" U- s2 d5 t8 n. \4 F无人再把它从我带走。
# g4 l8 G3 _5 K2 @% o) o  U( d/ t是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前 ! a% y+ ]9 m* C* O  P) J. j
哭泣,并在审判的殿堂里哀求。
2 a# |! r0 d0 q4 O- |2 k% n' h而现在,我胜利地在平安中坐着,
7 t" b9 A4 P9 k& W3 v在那永恒的山顶。 8 m& |/ U6 [% g  Y/ F# |
伸出我的手,我握住南方的微风,
2 {, ~. \" }2 s" g+ X. `张开我的鼻孔,呼吸那西风;
9 c& J1 L. F7 H* O9 N$ f我点亮了一朵灿烂的火花
. b1 z) k- T% t  i  `- f: w给开启那千万年的大门的他引路。
' T- D# m; r$ x+ l$ L我是幼小的植物和花朵的基本, 7 g, N; D) m- _3 ?& @
是永远开花的灌木花丛。
" y" z5 E! A1 P) @3 J  _* a2 o
# D- k6 n4 K7 K* W1 @5 }5 Z
0 m4 X4 X/ ^# [; c4 M& M& O- N十四 他完成了他的胜利
3 F4 q! \3 A0 V: W
( W* E0 |4 x, Q欢呼,从月亮发光
; K" k! T. s/ L( D* p. u行走过熙熙攘攘的黑夜
1 Z# y( j7 T4 R而高举着火炬的你。 3 o! x" j0 A% r& g- g* k' y. L) }
我也来了,一个辉煌的灵魂。
5 W! p2 [" {  _& A站定我的脚跟,
. U/ |' Z) \" I( f9 T藐视我的憧憧的仇敌。 / u" p- U. @" w( @
大开死亡的门,
) Y- D5 n4 c8 `, r8 L因为我携来了黄金的杖,
5 i5 m; i1 g- |$ W  s9 |! E胜利地穿过黑暗。 : e4 n; o5 @3 j3 ^

1 R  b( N: X8 z5 I! q% [# ]+ m
/ v7 N/ M3 G. [' K十五 他走入女神赫托尔的家 / M5 |- h/ y* F: O3 l

/ `9 t  A. `4 a3 _我是纯粹的旅人。
2 _1 I9 y" o* w你注视我,自从你看见我。
6 g8 A' b0 Y' a, a/ R! C啊,门边守望的阿希,
$ j( x% F4 N1 N1 R% f4 W1 }看我也追随
, x# W) S! K/ f* m# \赫托尔,
9 m5 ^& h/ @, `# @2 V* |: ]$ P因为她是爱情。 ; r# o- K1 p5 j& \9 I: v
( H' D9 [6 O# x

" [+ c8 ^, x# K十六 他登上了拉的小舟
: X" ^- P* [9 @7 b9 Q" _" t9 i: [
欢呼你,大神,在你的舟中,
$ U3 Y6 Y& {" E4 u5 P; f让我作你的水手!
5 ?( N; G4 G" ?# I/ Q! u允许我和旭日与落日的 2 r3 L. r2 h, V4 ~# Q5 z9 ~( X
舟子共语。 ; T7 `# _- [! O; f
我走向你的港口, ) `! V% }) \5 j" @1 U. _
啊带我与你同行;
# y1 t9 u2 M/ a* r  _) U在不眠的群星中
2 _; w0 U/ H) \2 c& W: y2 e% \使我成为你的随从。
: ^! k3 i) L. D8 p我不曾接触过污秽之物, ' l2 U0 Z+ J: v; a- [  N
也没有接触过不神圣的东西;
. ]& S) ]- U+ d! c清晨的舟和黄昏的舟
! `% K$ ~" H7 z从你的祭坛上将我喂养。 , _' c% W  p; J8 S) m
白色的大麦做成我的面包, " W! _7 v9 h: j; t) m
红色的大麦做成我的麦酒;
3 [2 p9 ~8 W# }9 h) C+ D' X* }这颗唱着礼赞的心是纯洁的, ) {# t9 J* I. n, r
从无敌的旅程中平安归来。 3 r- O$ h  i" V2 U0 _/ O9 ~  ^
啊拉,让我与你一同航行 9 O! D- r, g: i0 T. i
在你的舟中,啊旅人!
, S3 E( l' g; t
0 D  c) j7 P! ]% l' R% C) k: ^; a; x" N8 M2 \; [; V
十七 他命令一阵清风 4 b) o2 L+ l" I$ F: a6 j
& \/ M: W; _% p6 l) i
请开向我!
$ ~. }2 o; x& B" P6 O5 F你是谁?你走向何方?
- J! Z! I5 D+ z你叫什么名字?
  p% `; L! m8 D4 q1 O8 j  _我?我也是你们中的一个。 " S" O2 L0 z, l* L% b
因为我出发,行向众神的庙, 2 f4 g# t& M# y+ J5 u; ~2 D! p2 P
我所行驶的船名叫灵魂的集合所。 5 A' R7 w- d  r" x

0 H8 d, V4 d( j; k2 j( s% [( k2 h
5 |  @, v4 e* G9 G1 M+ b# u# t十八 他认识西方的众灵魂 ' v+ z! X; P1 t" w

$ ?& W; }( ]+ X; f* \1 l$ J高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶,
: F6 a4 R& w8 n4 P& B: X1 {1 H. M躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。 ; x6 q% v6 c' B4 I' j% k( S
他的名字是火居者;他是清晨之敌。 4 k  U. L8 l( S$ }& J
他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。
. x! Z- y, J; g但他将被束缚,而拉的舟向前航去, ( [5 j1 U8 H- M
是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,
: l+ x% x' L8 T& q7 ]3 O羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。 / N3 T7 A& a5 Y% h% ~7 X, \- L2 K
我,就是我,羁束了他,
, B8 ^5 k5 X5 K9 v2 o5 {会见了西方的众灵魂,
/ ?+ I, c- H3 o8 f以及落日之山的主宰,和赫托尔,
7 q/ {9 ^1 Z- u/ B0 R黄昏夫人。   Z8 `# k$ `% y- L* @7 T' J
7 T0 [  l4 k6 w9 e7 S+ u. `
8 U! S0 G. Z3 m+ Y, b; R
十九 他认识东方的众灵魂
. V# C6 P6 E8 T8 ?2 o! i+ F+ ]( H' Z3 K$ N  g
我,就是我,知道那东天门。
7 p/ A" i3 J5 K. I9 t拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来, 6 x; z& g! @: i7 w! C5 P7 W- A
在清风之前到达胜利的港口。
7 I: h2 s2 E; C$ Z" a' N* k就是我,扯起了清晨之帆;
, `  {3 S+ m+ k7 F& O) Q9 b在青翠的无花果树旁与拉同行,
" }9 W3 C- p- X) X0 Z! u我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。 ! E1 |6 a1 V9 k, V& c2 w' ~
我凝视着和平的田野,它的
- C, P- \3 v0 o  \/ v( h! @壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶;
& `( T- B# G2 U! ?% E- T而那东方的众灵魂是不死的收割者。
% \; m7 z+ H2 ?( `我,就是我,看见那不死的凯旋, . J" ~. E4 G0 q9 z4 g4 J! f
当启明星神圣地在他们之间行走,
/ @4 W. u8 b, }# A& d) G5 k给予我和平的田野,我自己的城池。
. N9 `5 D7 i5 w5 b5 i
/ B- V" ~; U  U9 B$ U1 k' S: M, h' @# j$ B2 U  `
二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇 ) Z+ x7 F; s6 K: r) d' c( @
7 F8 I! a% `7 e8 k
现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇, $ |3 A" i% L( B6 n/ r1 x
不然就将你掷下天池的深处
) E9 ^7 X5 K. l. H投入你的父亲所命定的屠宰场。 - x) A. J$ i& R# i6 u
看吧,我的精灵像拉一样的上升,
: l+ X* k! M: W1 k我已变成可怕的拉的灵魂;
+ i! g" Y7 {; \是的,我在恐怖之屋中出生。 ! T1 i1 }( K+ e- e+ i" O8 y  ~
现在,背转你的身去,离开,拉的箭
4 t+ @, B& j) H& V! ^, ^飞越过那幽暗;发光的投枪
9 Z/ U6 E7 [* {" u在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。 2 K4 i! w& W( O/ v# F# H
当咆哮的云在地平线上升起 " Y' C& g; m9 d$ t! ^- n* z' p
以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里,
7 F! b1 J9 O+ w. g. G5 Y' K5 s$ Y* B* S禁住了你的嘴,
5 Y/ n0 F  |& h# d4 p2 r使你的言词飞散在静默之中。
' Z1 S/ I3 t* s1 R% K我在权威的殿堂中听见了神的声音。 % k0 @7 Y2 D/ p% |
欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强, ; _) N9 s7 J6 T6 X/ N
啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。 / t; V# F. J& T, L) S
赛伯的声音也在叫喊: ( w; g* q, Y, d! @
欢呼吧!你们一切的王子,
: b9 V; L: R. L% Q( g, F2 F6 N确定那与太阳一同航行的座位, * _+ r6 K& ?; e5 X' Z3 B  d& ^
现在带着武器起来,以闪电进攻。
7 S/ E  M5 l4 a9 w# j欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于
/ h1 y( B5 z% q4 P2 i, y土耳其玉色的池水边的众神大声答应:
3 `; e: R1 w* u4 R5 E# I噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。
- N% E9 @% r0 @+ U& Y1 y4 z让你们和我们把赞美一同朗诵! 2 l+ _- N* [6 @. S/ E2 `& K
啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中
( S- ^/ q( E  \9 b$ U0 B诸天摇动,而那条蛇死去。
; R2 j6 ]( k: h/ H背转你的身去,退却,离开,啊蛇! 2 T" ^; T# }, u) k  g
看吧,我是东方和西方的天空的拉。
8 n) \+ J# A: I  b. D- _; v9 @5 Y8 p! N3 @' H! q9 M
: {% ?3 B! k( @- G9 u
二一 宛若莲花 0 x+ F9 J% B4 `1 a  x9 g6 x
/ R# U! t2 B: F7 [& e/ s
我是纯洁的莲花,
# m) S6 }1 r* Z' n7 T  M# ^# h# \# T拉神的气息养育了我 ! C; h. L$ a) ?0 `2 {* b5 m
辉煌地发芽。 1 p$ d" o, d7 o+ g1 S- J
我从黑暗的地下升起 % c( s2 r! C: d2 Y; U- a( G: d
进入阳光的世界,
, H+ h5 b/ a0 t4 w9 m( y在田野开花。 ' g: m: o: ~. `
) I  c& m: R5 K2 b( w
$ {. }0 |6 }/ u3 {+ ~
二二 他像蛇撒迦 * U: ?! m" j4 {: o: U. p
/ A9 v% E/ U0 c! s! D/ @: M
我是那条蛇,因年岁而肥胖,
. I$ y9 Q, j7 m' a我住在遥远的地区, % k* O) ]2 k3 G* }1 ^! g) G8 T4 s- P- z, P
它一天天地死了又活, " `* C4 t$ C9 m
我也如此死而复生。 2 N+ ~6 a. N& Y) B2 |6 O  i# C
+ L& f5 h/ T2 e" X- S: Z% Z/ l, a

  |9 F1 q) y- _5 J: j: C1 z( u二三 他祈求可以写字的砚台
# _* g0 `* D: u. d$ a" ^  b) f  }* x! c& z+ C
欢呼,年老的神守着你的父亲,
0 s' @; O! W* T/ \/ G3 Y0 \  e不让托特将那藏书打开。 7 H7 ~' S% S, f( E6 X2 g
看着我,一个记录者, , G' u3 }) I( f
好像托特,每天抄写 , U5 Z  u3 Y3 a' M$ @" G; T
奥西里斯美丽的词句,
; Z9 H5 V2 H- Z+ c3 J请答应我,永远使用我的墨水和砚台; - E1 D: {$ s8 S3 V! Q
你将每天读到我写的记录, 5 m1 M" m4 ]: C, J7 h/ K9 k9 S
并且发现我如此的尽职。
' E$ ~! H2 \, T# W& c8 K% U2 K: G& `, e1 S+ S* d% x! g! ^
# S5 p3 P2 v) H$ l$ ]
二四 他燃起了一柱火
5 {/ `+ [% i$ D7 f+ c6 T1 q9 S9 b) a- A0 D3 M8 J  e
贺鲁斯的发光的眼睛来了。 : v6 T9 s9 o, E, `! f* `" b3 l
他平安地在黑暗中闪耀。
, \" z- E' B6 v+ c! Z* L0 a) Q' P' V在地平线上,拉欢喜地见到 9 H5 P2 b* Y% f* s
头把邪恶销毁。
, {$ s# p) n7 }. W% i. m9 A抵御那赛特的权力,我与拉
' t9 Y/ u6 C( \点亮一柱火,而且追随于 0 Y: K+ i- |  c% v( l% c- D! a* L/ l
他的扈从中,永远地崇拜着 / R# x5 K; C  R: G# w) a; h
那孪生姊妹的手。 : T3 M. q( a5 l. x: _: E: A# j
贺鲁斯的眼睛平安地活着。
: {; Q& b: m. l9 ^" z) G8 k$ Y' M8 ?% Y

* J# H, }2 _2 L4 T' K二五 他在地下歌唱 . }  z5 d& L" h7 q

. n/ v9 e, [2 p9 |1 l地上的躯体和田野中的灵魂 6 u8 s) }. T0 ]* R: c) ^. b
是纯洁的; % _8 Q9 u+ f5 |* M8 m& n3 ?/ D
从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美
( J* [. ?: z$ r3 C3 p8 K, {" X2 Q是纯洁的。
1 I0 V3 C( |0 o9 P' q9 x3 r5 I3 z蛇死在那 % W6 c/ L/ X9 p/ k2 H& q9 `6 u
众神设立的地点,
( A* c- u3 `5 n奥西里斯活着,而他的宝座
5 S! g* x4 N- H' f- ]  q: a9 h* u安息在水上。
" L7 q% C2 _1 o# _# S& {9 s: T: u你的美丽是一条流动的小溪, . y* v  i/ B% [& |* C
叫旅人驻足;
- Z: s7 d$ H' M3 w9 \0 g3 R8 ?/ b+ `是游宴之屋,一切人 , z* S0 z' k' S0 r" D- V# G
都在那里敬拜自己的神。 - j2 S. U  J& s- V9 W
你的美丽是树立着圆柱的庭院
# ^+ a: {5 |) C$ {  _6 g向拉燃烧着薰香。 $ Z* G4 ^) u- D$ \
你的脸比月光所照的 ; d' i% h  b) _- ]
殿堂更加明亮。
% b3 k5 X( o( A, G6 c! A你的头发掀起波涛
2 x7 r. i( n3 b9 d9 {宛如东方的妇人,
# b" O( b% }, P9 E5 M黑如在地下 7 {2 ?9 f9 B. h# {. t. E
守住午夜的门户。
5 W# j6 X. t) k0 S3 j0 ]1 U; l( d你的脸是天际的蔚蓝, ( R$ i6 g6 e: n5 \4 H# H% A
光亮如一块琉璃; ! J& y1 y! J! A6 T
拉的光线照在你的脸上
6 H$ E( [: Y$ w- w7 X' W/ i. k* g8 g使你的衣衫用黄金织成。 , B- U( E  q, r8 `: n2 {4 g9 k' z: J
你的眉毛是孪生的女神
+ l, s2 H! S: v/ r安坐在神坛上,
) x: x" [; S+ j你的气息
0 r3 q3 u6 g0 e7 v* H7 L如阵阵天风吹弯了谷子。
/ h( K) X) j( l; u: |你的眼睛观望那黎明之山; ! k/ n6 j( ?3 h& D: \% H4 t
你的手是水晶的池沼;
# N# y% @9 P: X2 M你的两膝是一丛菅茅
5 k- s! F: T5 I; k2 u  i5 g; r有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。
) ~3 T- G5 `$ V, X* ^4 y) {. U你行走在幸福的路上,
5 ]( K3 v) z! w+ @8 _3 T5 a! \眷顾着; + t$ ?( z7 l* T5 L" L% E
在众神的湖中洗净身体,
. {! c: p; Y; H- l$ f+ b又踏上旅程。 + Y4 Z- c# W2 ]* Q" i: v

1 b( ^6 e: J6 Y( T$ l( N& b; b/ I* }+ p. D" R7 Q
二六 另一世界
. V1 s1 M, i$ b, ?8 C+ F0 o" r这里,有为你的身体预备的饼饵, ! L$ o' G" e* f- S! X
为你的喉咙预备的凉水, ; j2 [. L" f* q. u
为你的鼻孔预备的甜蜜的清风, & {$ e, S# p! }/ m% [
而你满足了。
! v; j$ t+ z; ?, ]! X8 A你不再在你的 4 o# a/ O) Y( T: u, e
选中的小径中颠簸,
0 P4 b& `6 p# @2 P$ N一切邪恶与黑暗 * [/ T5 |7 U. y) b  Q
全从你的心灵中落下。 ! x6 Z$ }, \# i- i3 s" T
在这里的河边, 0 `% M: Z4 l+ X! S) L& ~
喝水或洗你的手脚;
2 p0 \' k$ M8 W1 M或者撒下你的网, # X2 {2 @! z! f" z, w
它一定充满跳跃的鱼。 7 {# e. H" A& e
哈辟的神圣的母牛 9 R% `: _; C( Z1 _$ V( b
将她的乳浆给你,
2 i& \! ~" N6 t扬扬得意的众神的美酒
6 n! G. r" g- j# {. e将成为你每天的饮料。 # e3 `/ M) p. u6 w' t' z7 z
白色的亚麻布是你的战袍, % Q! R; `  o) o% r# N$ u! ?( j2 H
你的草鞋闪着黄金的光彩; 9 h) N# Z0 n) M# J
你的武器凯旋, ! j& d+ V4 V. O! l4 Z
不再有死亡来到。
; l: `$ S. y5 n现在,在旋风之上 2 M/ {# R. x& e' B: D* n
你追随着你的王子, ) q- A" d2 Z6 [7 X' c0 }
现在,你在繁叶的树下
0 ~$ D/ X" ^8 Z6 Z心旷神怡。 插翅登上天顶, + Y4 q1 |1 z1 f+ J& o
或者在和平的田野安眠; " {+ Z( {- A1 V1 W" s
白昼,太阳将你守护,
- d- X( ~/ M4 [2 W# M夜晚有升起的星辰。
& w4 ]% i; g% j% d' d5 ]+ B& m+ Z
1 C& z. g0 t/ b( J  p2 r8 T" ]6 j3 Y2 O& k
二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼 2 J! U& T. e$ Z# q9 ]+ p2 p# D

% ]( E) }+ X7 W9 q! A2 N啊拉,黎明中你展开了新的地平线,
8 k6 l( p4 N3 @5 l, r5 b在每一处你所造就的人间的国土
- C1 g- i: g' r. I0 T; c( S+ Z6 {都被你的爱所征服。当快乐的白昼 2 D5 c* A3 F# C* W
在欢喜的平安中跟随你的脚步。
* ^0 i+ i# r. a& f6 J当你沉落,世界归于荒凉;
$ n' E. O" s2 Z5 P" x屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;
& a1 W7 T% E! v/ \" s只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。
7 Q( D' u4 ]% O  O; |/ A3 @5 O现在,东方重又黎明,大地已经清醒, * @  D- t: F4 y* n' y2 i) @" l" b
人们合唱着,自沉睡中跃起; - Q3 Y) f" f4 _6 x3 z9 z( y
他们沐浴更衣, ( T+ A  U. E* D" b- D3 t8 T  b
在快乐的礼拜中高举双臂。
; |4 D8 m- T# y- ?) j家畜们再次走过田野;
' Y7 O; [$ x/ @; i" `$ v. z鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔, 7 t1 }3 b+ i4 @. t8 f* r
它们也崇敬你,而那羊群
! k: Z: A3 d+ f3 a2 |( X/ d7 a3 Q2 V快乐地跑过幸福的原野。
1 Q) B7 Q1 [2 b' h0 J. e* D8 s北方和南方,沿着这灿烂的河流
( O+ W+ n2 Y5 [8 H! a( ?* X舟子升起了风帆,在你的面前登程前进; , P$ O$ d2 H% k1 V9 X9 r/ |, x
而在那大海,所有深水的鱼 3 ?( T& U  N& E) `' P
浮出波浪,在你的光中欢笑。
% c0 @2 J3 a* y5 x1 @因你是一切生命和人类的种子, ' _  e5 b% B, v4 I8 F
母腹中的婴儿,也知道
+ k3 G! H2 S3 z" h/ u$ q' [: R5 i( N你的仪容临近的安慰, ) F  o& ]1 g% Z* j8 }
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。 3 Z1 I* }# P5 r
尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
, W8 V& \5 ?+ R4 r& D- ~" s它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐,
7 i# L6 s( G! v* E6 f在它蹒跚的腿上舞蹈   `: ]; q2 s' O8 g2 h
欢迎黎明的光辉。
" r4 _/ ^( Y+ Z9 C. H你的心创造了一切,这肥沃的土地, 2 ?2 v% [+ P$ O# Z# {
人民,牲畜,用脚行走的,
' E' M6 Z) g7 d$ _) n' ^天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 6 v* g2 Y" b; i9 W
都自你的心中诞生。 ' c8 U/ m# u* a. h7 U! D' J2 N
人类和他们的命运也都属于你,
4 e1 R3 {; h) g; Q/ g6 V一切语言,一切肤色的人都
" w& x% A. J) F7 s: {" r拥护你;还有在各民族之中的我们, 4 z% T; R4 E. H# ^0 V2 _
一切种族都以你为选定的主宰。 " x/ k+ ]7 @0 {& [' W
而我也在我的心中找到了你,
) p. j) Y- y, U. K" N! M3 o( m我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。 3 o0 _# f4 X; y5 P6 \0 m
你的黎明是生,你的黄昏是死, 8 M3 J- g0 J8 E/ _6 ]: r8 h1 `" D' u3 B
请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。
; O- }3 \' X# C" i$ _* G; Y3 s8 g# q. o; d6 `' M0 h

" y' l8 n3 F4 w+ g9 @4 M6 ?9 j二八 尼罗河颂 6 f3 q. T" l" p8 u: w5 I8 Y

: a) L; O' X& u% s/ _9 T4 [(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。
7 H+ v) U- n0 Z% ^7 Y# `7 c# k3 j尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人, , e6 o" J5 ^  {& Y
黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。 : @0 k  T1 N' t: i) c' |3 H
让婴儿在她的怀抱里酣睡;
0 {  n1 L; z9 A8 p0 `  I; P- d, \他们成长,并发扬了智慧, ! N- U- u6 s2 j+ R( U" W1 u8 j
于是,他们开始歌唱, / ?1 h- M! i% j: j  Q  e" l; y: e
赞美黑土地,赞美尼罗河。) & u+ ]8 ^  K! t& e: t
万岁,尼罗河! 9 N, f: L1 X7 {6 a) g
你来到这片大地,
& j& ~, n6 q+ {  @9 I" C平安地到来,给埃及以生命。
7 R2 D( n1 m7 X7 r6 g) c0 U9 W阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼, # A1 J' Q- I- ^1 G
我们庆祝你,给我们指引。
7 {; {! S/ n( H( {5 X你种植了拉神开垦的花园,
$ C+ e2 V( g1 o( Z% z  S! h给一切行走者以生命; % Q! [1 ~$ s4 Y: X
永不停息地浇灌着大地
; _" l3 F2 w: [8 g  k沿着你从天国下降的旅程。 & e# \- n( R5 D# c9 V5 s! W
食品的珍藏者,赐予谷物的人, $ A( p% O% ]2 ^3 H7 Q2 i( E3 i
普塔神给每个家带来了光明! : j: z* x5 \0 }6 O6 T0 U; f/ y
鱼类的神啊,大水回来了, 6 s; M( o7 M, A1 u& a0 Y
鸟儿绕过了作物飞翔。 ( A8 x' e& F* {5 o4 J- F
火烧麦的制造者,小麦的创造者,
3 c( z7 I' v2 {0 b! E他守护了神殿长存。
2 D7 f3 Z  s) @) k! g) a# H/ A9 q他厌恶那懒惰者, / Y& V, J0 t2 A0 x# j
为了所有人,一切可怜人。
9 S2 s$ t) U( H# ]假如天上的神悲叹着, ' n0 Q1 C$ |9 w
痛苦就袭击人民。
( }5 \" L: @/ f' K7 }3 C/ n4 \他使整个大地为耕牛开放, & Q' B+ `/ N* }# v( Q3 Q: r
大大小小都很开心; 7 o9 Z6 ]/ W! L. P- @% H" L
人们迎接他的来临,
; J. e4 p7 n  [7 G/ H# `7 z& L: v他的形象是努谟,
4 B2 t& H+ `/ z, _$ E在他的光中,大地欢欣雀跃, / n9 o0 f) |/ y+ z7 ]
一切肚子都很高兴。 # V. `% R1 Q( y6 W  z8 v
一切生命都有了滋养,
. w3 \. }2 t7 J5 n% p一切牙齿都有了食品。 8 I7 W; Y) K9 l6 I: A0 Z
(如果他因沉重而不能升起,
3 S0 d9 Y+ a: G人间将日渐萧杀;
! l7 A2 X) _6 i  K5 G1 L7 {+ O存活的正向他乞求一年的饮水; ; T3 E/ F8 \/ v" G
富有者也面带忧伤。 " d4 o" X* F+ t
到处都是手执盾牌的武士,   e$ s" M% }: z: ?
因为人们都开始相信,
2 F3 ~: T+ ~  `+ h- _  F唯有谋杀,才能使神丧生!
: Z4 ^2 S, R& L/ }7 H, M& S: n他们有的是武器, / e! S, d6 F& F1 L2 Z  q3 c
除了装备自己的队伍,还可装备敌军。
5 K/ V, W3 @9 O- G2 x# M) K" g' _当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸,
, w+ d& [; e, |0 l; V" @9 ^人们将走向绝境, 4 G  m6 M# D4 g" F2 `
百万人将仆倒道路的两侧, 1 ~; c- u( J$ d% S0 v, g) w3 S
如果无人向他献礼。) . K2 K. p0 q4 p- x2 Z9 I' z3 W
食品的携带者,送来粮食的神, ; L, @7 z1 q1 I9 I
一切美好事物的建立者,
, H% b( H' E" N- X恐怖与极乐的神!
8 O  f. r" @: W% ~- q一切都相聚在他的身上。 4 q( k! K/ T9 Q% D+ b2 c
他为公牛耕植了芳草, + h& v; W5 Z$ ^7 b" N
为众神备好了牺牲;
3 T& y: z/ p/ b4 U7 a7 K最好的乳香也是他所供应,
' J1 I& v' f$ t/ u他是两个国家的神。 ' V& M1 i9 ]5 M( L$ ~
他溢满了谷仓,丰裕了库房,
: M: D, G  m9 X& Q1 e并关心赤裸者的处境。 5 ]) q" y. O  Q. ^8 f4 k. a; N  h
他产生了满足一切愿望的东西
4 n  V8 x3 F4 P- v而从不厌倦,
. B* {3 c5 I+ W: V他以自己的力量为手中的盾牌。 " ~2 }( p2 d7 q
他的形象不曾被大理石 + c3 c6 J  t, X! y7 T! H1 _
刻成一位头戴双冠的神。
1 H7 d( s7 m6 z- D$ q( r# ^* ?我们看不见他,
, S# @% X- R# @) ~! O他无人侍从,也没有祭品:
5 j! ?+ q( g% J- Y2 I3 I* u他不在神殿里受人尊敬, ( n, ^. r: Y2 b) }( I! d
他的住所无人知晓;
. l8 ^5 E9 w$ s没有他的神龛,绘着多彩的字形。
% U, U/ e" }- J4 `0 d没有任何建筑能将他容纳, + K. L. ~; \% o: h* ~( b7 g
当他的巨浪分开了群山,
+ ^5 J* J5 u3 r7 K8 I; L$ O) I见不到他的随从,他的心无需向导。 : ~. l9 Q4 W/ q% |9 I  b
他没有神庙,没有祭品, # a* u" n" m$ G* U; \2 R
你的青年为你祝福,你的孩子,
( ?7 r$ w9 _2 N; T; Y你引导他们宛如那君王。
+ Q! I1 l/ i! {, J% L7 G6 L6 m& H他在地上确立了坚定不移的法律, , k  y, k$ |$ k
沿着季节在两个埃及通行,
2 W  W: L( g0 V$ F  y0 L北方的仆人即是见证。 , I( h) d% t& j2 i+ e& }  [
无论何时,当人们饮水,
/ L! G) v* J8 Z3 g) l一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。
5 e9 o3 W  U' I5 Q他对充足的恩惠甚为关心。 % ]* Q" R& B- o; ?( g8 X% h5 I
大水来了,快乐随之到来!
' f5 q, I* [* }& W! G, z所有的心都很高兴: 9 X& r0 Y! v* M
鳄鱼的牙齿,内德神的孩子 1 F) ?. F8 V) g; u
以及与你一样的诸神。 & r1 S9 m6 f  p4 @
他以泛滥滋润了大地, 1 d: y# X& L$ g" k
快乐征服了人们; 0 ~9 S) k7 c6 D$ M( Y
润泽了这里,又在别处建立。 4 `2 L! T4 V- n7 g; D' S+ P
无人与他一起工作,
; ]8 j3 ?: O) I* I( S9 \食品来了,他无需内德神的参与。
/ q+ w# l4 r" Z他使人们都很欢欣。 % V4 W2 d: [3 a4 i; P& u
他在黑暗中散布了光明, 9 a# S" Y7 \- S. K, ^) p
在他的牲畜的牧场上 $ j, {8 Y9 ^. S2 J
以他的威力使一切产生; " L/ B, h) ^0 b6 \& H6 _( ]
以他的水给母腹中的婴儿生命。 . l5 Z2 e& k: H) R
人们换好衣服,种植他的花园,
" X% A+ t+ V7 {7 b* G他关心自己的仆人,
% v8 C, B- x) ^0 I9 W3 v为他们建立了黄昏和正午,
1 ^6 K9 }. k% w* r- k& P他是无限的普塔和卡贝思神。 ' v6 C' N4 t+ s' W
他这样创造了一切, - j, G9 Q7 A% a
一切文字,一切圣典; . T; e4 v8 `$ ~* N. J
北方的工程也即将完成。
: w$ p$ n' E# Y: U# l; n/ C他说着话进入自己的屋子,
9 Q; ?5 s1 d1 x) z% k( x. v只要他高兴,就从自己的殿中出行。 % U) e2 g$ }  H  i& p" @2 i
噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
) d* k7 @+ n- |+ r4 @& U8 c- U/ L人们需要水,就向你恳求: ' E) s; G( p* v
让我们看见底比斯省区像三角洲;
; g  O; i3 a4 P% K" R0 Q1 e* a5 B9 M让我们看见彼此都拿着器皿; . z; f( z8 w8 t3 m( |+ C" R! W. v$ A
让穿衣的脱下衣衫, ) z$ ~. q3 G* w6 B; m
让高贵者的后代没有饰品, 8 ^- y& j. X; j
夜里也不集会敬神。 ( f' [6 V5 ~* @0 |
而他的回答是是清凉的河水, 9 ~( z/ J& {% f
给人们富足丰盛。
( A$ p) y1 h: c! _/ z! }噢正义的建立者,我打开心灵
: ]- g; c" P- c9 e0 w赞美你, * e4 c$ o0 Z5 w. }/ g# F7 K
并向你的大水致意!
8 l% n7 B$ t' c/ W/ C3 H& f& b$ T人们拿出谷物和祭品
  }# J) Z0 {1 R2 V% f& d& u5 P在向一切神灵礼拜着: ' h4 x1 J7 t: _4 l3 K9 n1 J
鸟儿都不向大地飞行。
7 R3 j6 o; Y, h/ o, X/ k+ z1 O% S你的手用黄金装饰,像铸就的金币
6 M5 U  ]8 k3 n: f. ^( v, J6 [和珍贵的琉璃; $ ]' |. j' l& o$ o* v3 |( ?
谷子存留了,在萌芽的时分。 $ X7 V) l2 g" g$ b# p( d
这一篇颂歌为你歌唱,
: ]2 Z  n5 b/ r" U9 D# h) k6 I& ]. Z. W还有好手为你奏响竖琴,
: H/ S8 _) N' a! ]- n" V年轻人为你欢跳,
* \9 I/ ~+ `8 P你的孩子们都在赞美你。
; v6 H0 b: E3 y而你已报答了他们的劳作。
- C: e$ g0 y* D& j2 F有一个装饰大地的伟大的神,
" U7 m" @5 z% S- V% A6 e$ h他是教导者,人们面前的盾,
8 B" i1 r0 K: d$ l/ U; N8 C# A0 l鼓舞了绝望的心。
1 Q; s' C* r- K7 o( F' P* j  i你在国王的城市里照耀,
3 K, o* p5 V3 t4 ~0 Y& V一切都让高贵的人们称心,
  V2 G  u( p5 e9 F2 ~穷人正对着莲花微笑, * B" o& z( Z  i) j
万类事物都感到满足。 & j" a' W; U  B. N, h" U# T$ i3 p
你的香草交给了你的年轻人,
+ Z6 ^# C* I( f; [6 [3 ?以防那饥荒的年辰,
3 f( n5 B) p9 m5 F; z欢乐坠地的时刻, 9 C8 @, A5 K& ~! j" R, D3 {3 U
大地又重归厌倦和郁闷...
! C: c9 D3 c5 g+ Y! F尼罗河的洪水啊,我已为你 # c/ C7 {: |: y6 |, [
备好了祭品: 6 J7 n2 `* R. t0 x/ {
磨刀走向公牛, $ w7 Y" j. V5 X
举行盛筵欢迎你; " D% u, r1 w( w' G8 ?/ _5 y. F
如果家禽不足以称你的心,
6 }. p& E1 X+ ~& w* C: n我们就捉住野中的兽, ) h4 V! P* z  k& c2 R
架上纯洁的火。
; i3 }  j3 t% W5 m% m) M并献给所有的神
8 ?' L# B9 M7 p5 g' E这献给尼罗河的祭品。 6 G5 |, O5 V* W) O6 T3 ]
现在,芳香已升上了天空, . N: X- x- e, V$ }3 S5 A
燃烧着公牛,阉牛和家禽...... 9 {5 {' \9 w& i  j' ~2 c
尼罗河是底比斯区的一个裂口, ! ~8 d+ Y8 e4 p& q
在天上不知道他的名字; 4 E+ x! y9 V4 e
他从不显示自己的形象, 1 B6 P6 Q9 I9 I, I/ A) Q
一切描写都不能当真。
2 E' F+ z6 v, `# A' E. F; Z$ g众神也赞美他,正如人间在称道。
. R4 B5 s/ Q) Q, k) C我们自恐惧转向了敬畏,
5 D$ }9 F. D9 m/ x! a( O当你的儿子以主人的身份 ' t# a: U2 x9 @
教导埃及的国土。
' c2 G- y# o; q照耀,照耀!尼罗河,照耀着! & g" S" z( ?0 z- n, h( {$ b
用你的牛群哺育着生命, . q+ g+ t, E- P$ \
用你的牧场哺育着公牛。
% g) h0 O/ v0 v0 N照耀着,尼罗河,你的光荣! " k0 l- ?/ t! P1 b4 i  v/ K

! P! C+ |8 Q7 A- G% H, c+ y6 W) J" p9 |7 S# X7 e& a3 Z6 ?
二九 阿顿颂诗
# n/ a: V" u4 p( ?4 M: d# W, K9 O( |( z; f: M# H3 s$ Z- J  ]! j8 `
在天边看见你华美的形象。 7 t/ }7 j& x8 m& E  d: \) u8 t. n6 A! ]
你,活着的阿顿,生命的开始。 , y1 b) K  \  w/ k& T4 n1 |0 ]0 l
当你自东方的边刃起身
" V  k  t6 d" u" `, [; i$ x以炫光照耀了大地。
0 m0 J0 k' L5 x4 j( o0 l7 r- X灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。
$ o2 w9 c3 v. \& k" W4 g你的烈火环绕了这个星球,被覆了 ; c, R& ~8 c3 G% W) ^% u- H- Q' b$ v
你所创造的一切。 5 x+ L% C1 E4 ^& n# K
你,拉神,因爱情到达, 8 u6 a# m8 ]# Z/ X8 k( k
让普天之下乐于为你的孩子劳作。
. s  d9 v4 t/ N9 d( }纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
2 F6 f" k4 S) P3 e) }当你来临,白昼跟随你的脚步;
# y' X+ H3 e9 t8 q/ {% F虽然你照在众人脸上, 9 j3 u- ~3 O: H6 X+ B! T6 F+ b
却无人知道你在行走。
1 M2 t$ d  S: Q7 ?+ K3 D一切入梦者也将你赞颂。 ( Z) `$ v2 k) r$ v( q+ I7 Y
当你垂落西方, 8 T0 v, _- G  ~( F
大地陷入死亡般的黑暗: ) l8 _% r4 t) |: P) G7 ?
人们蒙头躺卧家中,
6 _, g- J8 b! S$ \这只眼睛找不道那只眼睛;
, O/ n0 w, i& @/ _& T( }0 l/ X他们任凭身下的东西被人盗走
9 [% `: Y  C1 ^2 W也毫不察觉。
  N+ m6 k: ~# v' Y' Q  s- n, K  _狮子离开它们所住的洞穴, 3 @# a4 R) [& f& T% `! V
长蛇和爬虫也出来叮咬;
& x/ [& A$ S7 i! k% y黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声,
. m3 v# z6 M& J9 P  ]4 m因创造它的神正在休息。
: C& [8 g( e( y( P- Y" p- T黎明时分,你在天边起身,
( d1 K* q5 j- _0 S8 [你,阿顿,高举这白昼,
6 i4 D' l& U$ D; W4 `* k赶走黑夜送来你的光明。 " \" R. h& {$ `6 G' ?4 E6 L/ s
上下埃及每天都在歌唱:
1 x+ m6 o6 S$ V! J0 U当你呼唤的时候, - I& Z0 k, K' ~
人们苏醒站立; , E" X) R/ b8 W
洗净身体,换上新衣, + K0 B9 a9 |# J( j6 g) g
高举双臂欢迎你,
5 O1 J& B9 H7 P5 V! A4 |# U$ Y& b因你重光了大地。
8 V- y4 F0 c+ p9 g; C3 W世界的各地,人们劳作了,
& x# B+ V3 }2 z2 I8 U牧场的茂盛让牲口十分开心, 6 N8 W5 \5 Y& b, }/ E# y. F
香草盛开,葱绿了大地;
) j* [1 u. v: s6 x7 y: B; Y鸟儿倾巢出动, ! p5 v0 M/ D! ]1 E4 x
展开双翅赞美你。 9 a# z: m1 n% S) c) l, o
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, 1 x" r  `  Y1 Q1 `1 j
有的飞翔,有的栖息,
# B( e; x8 X0 D它们一一健在,只要你
1 v5 Y2 u' Q0 x, n) u9 k  L; }! Z7 J& g) \还为它们升起。 * j7 G; T- U7 D8 N8 N1 N* E
渔船在北方和南方轻荡, % |$ @2 N& e1 B2 Y8 c
因为你的莅临,到处都已通航。
' D4 N. F* L# l8 G" Y$ P) }鱼在你的面前跳跃, $ K, D# r" _5 e/ ~8 [
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 & G% b7 l1 z! b/ Z0 e! w: h. |
你创造了女人腹中的婴儿 & M# [$ C1 J. W. y7 r0 A: d2 B. b' v
和男人的精子,
7 w# K8 \, q' t) r0 @; j; a你护佑着躁动的婴儿, , {  q; l* ^1 A2 P
你安抚他,使他忘了哭泣: ; y) l+ k# e" N; F0 _
尚未出生的时候,你就哺养他,
/ V2 m+ S1 a5 ]) q并使你所创造的一切能够呼吸。 8 V3 x; L6 W/ P4 Z& ]2 w% c: f
当他从母腹中降生,
, q3 G/ @, j8 n$ N4 y  J& [1 b你打开了他的嘴巴,
" T* K/ [- P$ u: \; ?给他必需的食品。 + w1 k1 M, Y& S# I1 {2 c
当雏鸟在壳中轻啼, ( m' c. g! N9 B; y: V
你给他生命的气息, 1 S4 Z9 T3 ~) i( l
当他为你成长,啄破坚壁展示自己,
! k$ o7 B4 f' S" u他接受了你的呼吸并拥有活力;
% E& _8 n1 E( u0 k3 t1 L是的,它已从壳中走出, ) b8 `5 O, g! ]# Q! Y3 l
喧闹着即将长大,
' v3 J, G2 Z$ b它已自己从壳中出来走路。 7 \6 c" x- V" |. T2 D1 O4 F
你所创造的一切如此丰富,
0 ~$ T0 q" c8 M( G6 J5 k纵然无人知晓。 2 x+ O% X+ B( K- L
啊,唯一的神,无人能与你比肩, ' L% X2 }. s6 g' G) o7 u
当你如愿制造了世界,
5 f) @( l# L# w% o( h5 s在你孤独的时候。 " l, J0 J/ G6 u  _3 w& Z! u
一切人,一切牲口、野兽和羊群,
! |; [$ l; g6 ]一切地上的都正以自己的双脚行走, # C* |2 f+ W1 _0 Q9 A# T
一切翅膀都为自己飞升。
( g$ k' B$ [) }2 M+ H在叙利亚,在努比亚和埃及,
0 k  _- Z8 L  K5 Z3 v$ g) k你将每个人安置得适得其所,
8 d! Q7 b( y) `. R+ `一切愿望今天都已满足: ) }4 b* ]% V  P
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 : W; p( r" w3 ^/ S- q
也已算定;人们的语言肤色各异,
% w& ?2 l& y3 v0 K一看就是些异乡人。
" E3 d4 e0 F8 S* R1 t3 z你创造了地上的尼罗河, : s' S& E. C. k  B
并亲手交给了我们, % `2 {; h! A. H7 R+ H  v# D- i
你给予人类滋养, , U' Y  ~3 Q: l/ H. p. l- u  J. x
正如给他们生命。 ( Q: ^' |4 C) l$ g" e1 C
你这众人之主,正为他们操劳,
; D# A& H. S3 A. E$ }2 Q; b$ D+ |1 p: ]大地之主正在为它而升。 ' O$ r* g4 V8 a+ N
噢,白日的阿顿,伟大的主宰, . P' `: W. N$ @) V  o
就连远方的国度,你也给它生气。
; J) E0 {$ a$ q1 f# H你自天上坠落了尼罗河,
2 a' V( Q6 z3 q, k1 c7 F它为我们而降临,在谷中卷起波涛, ) Q- ^; h( i0 o! D
象那伟大的海洋,
* r, S. Z+ U4 A) T* W" X4 _浇灌城边的田野。 " n+ H4 V. l! N5 ^- j
啊永生的主宰,你的计划如此有力,
; q& h* ^* g/ `$ g尼罗河因此是神圣的。 1 A6 M* [+ D% e
看,天国的尼罗河正与异乡接壤, 2 }7 u: f8 i4 S6 |
那里的漠中行走着野兽, 1 q6 w$ z0 Q* W: c5 F6 H2 O
有你统率他们。
% L$ _* d. x+ L而大地上,真正的尼罗河 ! M$ u/ }( ^2 z4 V
交给了埃及。 . W- ?; D; X& F% X- C
光芒抚育着每一块园圃。
- s9 U% A1 k" g5 F& _当你升起,绿草为你丛生;
; o" P! F: ~. _5 M  M4 o你为繁荣这一切制定了季节。
- i0 r- v* s! v( N" Q5 v, ?冬天使他们凉爽,恢复精力, / r7 ]$ P9 O1 q
夏天的热浪使他们仰望你。
1 {9 ^: m% n; c+ ~( R# I3 g你创造了辽远的天空, % V6 k  Q) R% W! e+ F0 |
并自那里升起,
9 Q1 ~5 c$ ~% k9 i& s. T0 l5 B# @当你想看你所创造的一切。
7 J0 ~4 C) W- J当你孤独的时候, " A6 B5 c7 ^; n0 f# |% K& |
噢,永生的阿顿,当你起身,
% H4 @) U+ N7 l7 j5 N上升,照耀,退去,前行,
! w& Y( q% T1 _你千变万化,正如万物的形体。 ' P' ^$ R5 r/ _' }
城市,村庄,田野,道路
4 z3 j7 g3 }. o9 G0 w9 |2 M1 ^以及河流,你是那唯一的神灵,
9 [8 G2 p3 \: c一切眼睛都凝视你,
- j2 T6 E7 h  n因你是大地上白昼的阿顿。
; K1 ?5 L$ c) t( e你在我的心中,
, J. r2 |5 L9 n% t& g无人知道我的欢乐,
9 ?) o6 h' m2 Q) A  S# Q; `- v+ x除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。
4 n- `" A( V2 d8 d你使他懂得你的心愿和威力;
; g+ Q. D, H( H8 Z8 p2 W由于你的手,世界才会出现,
' E" k6 S: x) Y' \依你所爱的形式;
) r8 y; y- L9 N) L当你升起,它立刻有了力量,   l' @7 j- T: J$ P5 P9 o( f
当你落下,它就死亡。
7 M5 B/ x8 r  V! }+ D# B你就是它生命的两端, 4 ]7 t3 x, E2 B7 D3 @
经由你,人们才到达了生命。 8 S6 R$ H; b  N0 K; U
所有的眼睛
1 u4 G7 U; t* U7 d5 ?+ T都在注视你的美丽,直到你安息, ( r, `* B0 u! f$ `
直到你放下手中的工作
  v3 d, w/ Z$ c3 N$ O% {) i在西方歇息。 当你再次飞翔的时候,
1 R6 y3 `4 h& p/ ~王国的一切已经强盛... 7 F4 C. X, a/ k0 U4 g" ~
你确已创造了大地, & f$ F6 E: E  w7 ]& Q- H7 s) z
为你的儿子使它成长。 1 s; U& x4 @3 M' M
他就是自你身上走来的孩子, 2 T& r) h+ X9 U- J  Y4 X
上下埃及之王,阿肯那顿
& Y! R1 T6 N- g. H8 d和他的王后尼弗尔蒂提。
+ C+ m+ C9 s1 C8 g+ |( X8 Z9 r永远活着,永远年青。 " T; u7 H4 K$ K  z5 g, r

% Z' y6 Q- m. T9 S6 l  H; d  b( {3 K$ D# m# e# Z: g. O0 f! e
三十 战胜阿波菲斯书
$ @; J- i! ~5 |! w
5 H5 ^6 g* A  {! f0 G+ s: V0 Z8 F万物之主在他形成之后说:
: _: Q' _8 x+ ~我象唯一一样出现, ! |$ D  k" Y) \% [" |) F
在我之后才有了一切。
1 F- c* N# ^" J5 \; C/ |. L& D一切形体都根随我展现,
* _+ S# s% B4 k3 `" j  H那时天空还没有形成, * _1 G3 F  W, R
大地也不存在, ) [4 T  F) H4 u7 X; W1 q% O
蛇和众爬虫尚未创生。 - Y/ r9 u2 H( t6 }7 o% f- _4 G% Z
我从我的口中说出了一切形式, ! }0 _- j9 C% P
从静止的深渊中上升。
" i' e- g+ V5 @* o* C随然倍感疲惫,也没有地方站立。
2 E+ ]( R0 }8 X- Y+ }, b我在心中思索,在灵魂中缔造。 % [2 G- K! r: E4 ?% W/ v$ }! Y
我独自创造了一切形体。 5 V, W/ F: c  I
那时,我还没有喷吐出空气, 4 v6 c9 C/ G+ ]! S9 O0 r% o% h; X
还没有吐出潮湿, 5 `' w) C5 D. a0 l& @
还没有别人与我一同起身,一起工作。 & ]* O' T5 ^! n
于是我在自己的心中缔造, ; u; T9 c! o/ P  a) G
使一切以婴儿之形出世。 + M; v4 z* w8 U( G& e" l3 @: V
我以自己的手孕育他们,
7 \, p& _4 m0 N# C并与自己合为一体。 " x/ L  k8 m. Z* {
我已喷出了空气,吐出了潮湿, , T, [. c: P& Q7 x: l# L) ]4 q% T; E! J
是我的父亲深渊将他们哺育。
( \( R" G$ }' _% j# G: r当他们离我远行, ; Y2 V' a9 f6 B" g( |$ w5 X
我用一只眼睛追随他们的背影。 ! s0 T' g/ u$ f6 f0 E
当我成为唯一的灵魂,
$ l5 k4 F- Z. l* K3 \3 s- u当我在地上高别了三个神灵, 9 f) e$ H, f: ]8 Y8 W6 x
空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼,
) s4 L7 l% m/ z' Z" c( ?0 Q并把我根随他们的眼睛拿走。 ) P! ^' W: C: [3 i
我把自己的身体包扎之后, : u& K8 J# b. O5 E  w
为他们放声大哭,
# T& J; O; j" W1 Z8 Q, m人类就是我眼中滴落的泪水。
! @$ R- p  \! `1 z9 u当那只眼睛离我而去,
0 ]4 b, G  Y6 {" l  V& p4 s我用另一只明亮之眼将她接替; ' u+ o/ K' a% \$ |8 x3 W
当她重又归来,看见我的样子,
( A5 l4 U/ e- p+ ^. x& R9 ~' b1 G就对我发怒。
* R* X9 m3 n9 C+ z  a2 R
沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表