Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

12
返回列表 发新帖
楼主: 亚雷斯塔
打印 上一主题 下一主题

黄金黎明对阶位的定义

[复制链接]
11
发表于 2015-3-23 20:38:28 | 只看该作者
Star777 發表於 2015-3-23 09:02
% k, w5 q+ k8 q8 Z8 }, O+ p" U, U原来如此吗?
/ T; }1 S% }# E$ X* V% y$ X
$ v2 C' L8 l1 I" E3 q因为在很多处看到过类似的定义,所以,推测源头非常单一,想要验证一下。
! \5 u1 L- r  M
是的,克劳利、韦特、梅瑟斯、叶芝等等那群人意见各不相同,所以最后闹翻了散伙了。。。= =||| 可见古今中外搞个神秘学团队真是不容易啊。。。
回复

使用道具 举报

12
发表于 2016-4-28 14:52:59 | 只看该作者
Delilah 發表於 2015-3-23 20:38 5 H/ E% w& U+ D( L$ h# Q
是的,克劳利、韦特、梅瑟斯、叶芝等等那群人意见各不相同,所以最后闹翻了散伙了。。。= =||| 可见古今 ...

  e9 Z' h% @/ n$ J" _6 J对了,这份内容的出处似乎找到了。6 G2 I. D1 e; [: a
翻译者为贴吧ID:奥莱尔斯
' Q" C' ~; x) _( g
* J3 H7 G5 S; Y" Q% O: ?4 I7 E在他的个人贴吧中,似乎还有不少类似的翻译。' V& X5 g6 o. b% C7 O
1 \/ i0 [& d6 m" `; _
ACG文化的胜利吗?
回复

使用道具 举报

13
发表于 2016-6-5 11:20:27 | 只看该作者
Star777 發表於 2016-4-28 14:52 ; W2 W+ ~$ i3 K0 ~
对了,这份内容的出处似乎找到了。% g& x: ]& N# }
翻译者为贴吧ID:奥莱尔斯
/ b' o7 W9 w" B( k# J$ R- p
嘛~ 也可以理解的啦,毕竟中文资料少,不管水平怎样有翻译的就挺不容易的了~
  n+ A0 N9 x# r8 e6 _) j' I! v只不过看的时候加以甄别就好~o(* ̄▽ ̄*)o
回复

使用道具 举报

14
发表于 2016-6-6 11:02:55 | 只看该作者
Delilah 發表於 2016-6-5 11:20
3 d0 g1 |: z# \: H( ?! [嘛~ 也可以理解的啦,毕竟中文资料少,不管水平怎样有翻译的就挺不容易的了~; }" N# p! Z- A
只不过看的时候加以甄别就好 ...

9 L5 P2 K0 U3 C+ C同感,毕竟有得翻译就不错了。
回复

使用道具 举报

15
发表于 2016-12-10 20:01:49 | 只看该作者
金色黎明的是根据熟练者什么的来分的
回复

使用道具 举报

16
发表于 2021-10-21 18:23:58 | 只看该作者
翻了一下英文和日文银星会的词条,发现日文对阶位的描述比英文要详细太多,真是奇妙
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表