Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 1811|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯 9 t' E8 Y# x2 `4 v# z" @3 B7 ^

+ X( x8 F  {+ g亡灵起身,歌唱太阳
. z6 j9 t6 Y5 t# O8 ~6 a, p
( x9 s6 o2 i% X4 c. {赞美你,啊拉,向着你惊人的上升! 5 R+ Y7 ~, h- u
你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
- k8 j% e- }/ {& J- B你是众神之王,万物之主, " m" ?4 I0 m8 }9 h; g
我们自你而来,因你而成神圣。
2 C& W+ J5 U% a, _4 j' u, T# o你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心; 3 o/ {5 ]8 |4 x* a- I" X
神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。 5 c8 z& |7 N- @5 d3 C) B3 w. K1 q; X" X
在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云 ; a, }* [) u- n, U
自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。
  R- ^% M( @/ d; T, O  o  ^6 Z9 |2 n& V你行过了天顶,你的心喜悦;
8 \1 g+ m% I! i! I你的清晨和黄昏之舟都遇上好风;
: w$ n* X# ^, D0 @: E2 u! \在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛,
0 @- r1 n! b; U5 k. q: M阿努的殿堂因你的名而喧嚣。 " M) t. r* m5 e( _0 g' B$ ?/ z# }
啊你完善之神,永恒之神,唯一之神! 7 `+ g; P' K0 X+ l( ?
与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰!
7 E8 N+ Q- E- L5 c8 k在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象 . D, H$ L$ {1 F0 _/ s0 x
闪烁着掠过天国的河心。
  U  Z8 e" _3 v- u( e! N你的光照亮每一张脸,却无人知晓。
; k; ]. V8 [; h) c# Z, I. K3 r  l千年万年,你是新的生命热切的根源。
# p5 X5 x) T7 Q# I4 @. Z时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。 # `2 u4 d9 G/ n6 @1 g: I9 i
时间的创造者,你已超越了一切时间。 4 Y' L( ~% C% x0 v8 b8 J
你通过了那扇黑夜的背后闭起的门, / s# o% j: U, {2 |- t( a
使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。
4 A9 F# M2 X- a4 Z语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
) k- N3 S2 m- A/ g% }因你是昨日,今日,也是明天。 / t% H; m8 e+ t, Q5 F0 R
赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒! 9 e1 R7 {' ~4 p" V- }  G/ t: \
你上升,照耀,显示你光辉的形象, ! y1 D% ?! c! B# V4 [" f: h) V. O2 \
千万年过去了,我们不能一一清数, " r5 H) j  J: X% Q3 b9 d
千万年将到来,你光照万年! 3 V$ R& j5 q' m) n+ X2 S
1 f7 `; ?2 S4 y9 v+ |
( A& g: A) V4 i4 w
二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
& }8 g) z( s! }3 b
" D* C- ~+ ]# ]+ f0 n$ x光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子, 3 X9 z% a0 e3 o; h; F: z/ J  t
他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。 6 ?# g( F& p: F2 r
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
0 [9 `+ Z$ P: B" o大地重又回春,由于你的热情; " w( s) a0 J5 c' d! F7 v
昔日和将来作你的随从,你将他们率领,
/ K) P8 h% `% F( n你的心满足地安息在隐密的群山之巅。 2 f2 X5 A7 J& M( t9 H3 ?
你的身体发光,你的头就是蓝天。 3 o9 U8 B% P6 U
土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。 # V" D2 s* W2 c8 |
你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。
$ [4 d4 k/ @" s9 a! w1 p/ s. I请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。 2 e1 O6 p" e* u0 F4 D
允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。
. T1 X  x: o& o. v: @允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。
' k( S( Z' y5 c在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物, 9 [, |# `# H0 P$ d/ B) D* g
那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上 " d; u+ ]0 e4 }
播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。
* H8 \! F; [) `! ]6 C: U4 |; u
! x& r4 x7 i* v3 L3 J/ H
; N, J* N7 {3 Y$ s! f- N6 S" }三 他请求神的赦免 1 s' h! v0 N0 [
# W7 g$ A, U$ v: T1 Q
你摧毁了时间的腾飞的翅膀,
, [4 u5 E! u. x+ d6 g( r你,生命中神秘的居留者, 3 S+ y! r6 }4 u8 R/ d& |
我所说的一切话语的保护者, 3 l: V. M  d' C( q) Q' J
正为我,你的儿子,感到羞愧; 0 D* [8 `, i4 X; [( o. J
你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。 5 Q9 j7 M, Q0 M: }6 v. q1 f
啊,请与我和解,和解! 9 z* g: I/ K* Y5 U0 u( D" d
毁掉那隐现与我们之间的栅栏! ; N5 F8 m* G8 X; o" L7 E! A
让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。
- b  x2 ?/ ~  R9 ~$ P是的,请去掉我的所有的邪恶, - [* n) R" J+ M: I* G
并放弃你充满心头的羞耻, 1 k% B$ Q! \! q/ r' C1 }" l
使你和我在今后的时间里融化坚冰。 8 D2 |) n# i+ y6 W) {$ u

2 _& I; Q* V3 S1 a% V0 i  c2 x8 N0 c
# q( L3 |2 F. P6 C# `6 d& y四 他坚持他的雷同的记忆
$ R0 ^3 K. \. m5 L, s
; w' j( R1 V+ |8 Y$ ~% x" [& p1 x在那巨大的屋子里,在那火的居室,
( q& n- Y! w+ T* `+ e* _% e在那计算全部年数的黑夜,
$ N9 f9 ?; {  Y$ e( G在那细数岁月的黑夜,
3 B( ^0 `/ y! W+ G请将我的名字归还于我。
9 \5 [8 d( t# v/ E  e/ N当东方的天阶上的守望者 . H; J' \0 H! Q( G* e6 R3 |2 u
让我安静地坐在他的身边,
6 z( x% S" @) K3 Z: z8 t当众神一一报出自己的身份,
: ]' k) O+ s3 C9 X; @$ |0 v3 c& ^让我也记起我昔日的名字! ! t% o7 z7 i; o3 u: [

6 W1 C. y6 ?5 E) L0 s5 S- E! h! ?4 K2 Z- G1 g+ G: W8 p/ `1 v
五 他行近审判的殿堂 8 L- Z' T$ I0 u* r1 a  t4 Q
+ e+ i# @+ h: w3 ]  V
啊我的心,母亲,我的心,我的母亲, / t: e4 g3 q. }4 j
我的本体,我的人间的生命的种子,
: E9 J  Y! \9 `# l: @仍旧与我同住在那王子的殿堂,
% f* u" l- S' D2 i谒见那持有天秤的大神。
) M; p7 d9 q. O当你被放在天秤中,用真理的羽毛
6 x) s' ]* X2 K4 U( j" U来称量时,不要使审判对我不利;
' _$ R! @0 ~! b( [6 r9 C5 c不要让判官在我面前呼喊:
! J2 z- t& s  D/ |  O, m他曾遍行恶事,言而无信。
3 a; I. P8 S/ |) N# T0 r你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
. M- ~. X. _- `+ p; j6 a在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好, 1 W# V; v: B; O3 d. i2 C( z0 b
把我的案卷提交给四十二位审判者; ; t6 {. E4 F6 h) F5 x+ g# U
让我不敢在阿门提特死亡。 2 z- u" n4 T* s( ^; ^: e6 A
哦,我的心,倘若我们之间无须分离, $ \( f4 W; t# D6 K1 ^4 U1 I
我们明天会共有一个名字, ) x8 _, ~% }$ N! x! O/ Q
是的,千秋万岁是我们共署的名字, 7 ?8 T3 F/ ?+ R  ~5 K
是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心! ! D- `- Q# v, M' T$ Q

( d$ I. d. ]7 c7 W. y3 \9 `: r/ h
6 C  ?- @5 l( u" A$ W* Q* x六 他被宣告为诚实 % W- i) ]3 E# R6 ~

& u7 r; N$ p4 u6 H5 z现在,大神托特,那位 + W/ v4 w3 V3 m  {0 t. @9 V
正义与真理的审判者,
+ Q) O4 o6 D5 l( D向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前)
! z* L9 @8 z% p2 Y现在这颗心确实   S' R, }! n4 J/ l- ]/ p7 [+ G
称量过了,它是纯洁的。
$ _, n5 B9 a+ G$ H% U/ v在他的里面找不出邪恶,
, L% J/ ~: ^& C# M8 ?% d* N他的心抵得住那天秤。 9 t6 R" E( W% [! ^' W
于是那些在奥西里斯面前
' C6 L0 x* E" A坐着的诸神如此应答:
. {; L* r6 Y8 [0 s+ `! F9 S# q“你的话是真的,让他进来, * L+ O, H% I: B4 }3 }; E
永远在平安中活着。
0 q/ s9 |5 ~" \在永远的田野之中
8 h  [5 O0 a( @* T3 ?& P$ M给他一所房子。 6 [7 d% v+ b  K( }  D2 c
别让遗忘吞噬
# m! `5 n' ^/ N+ a1 R: `  A! B( n那凯旋了的灵魂。” ! x' \, \) |& }/ c! y
于是贺鲁斯,爱息斯的儿子, / I8 Y2 T5 w* A. F( I% L3 L
向神圣的奥西里斯说道,
7 x  q  p& a, @7 s' r% ^) Q“啊父亲,我将这 . p/ ?' X& M% D
剖白了的灵魂带来给你。
9 w8 x+ N* [2 j他的心在天秤上称量过, ( V; N7 L. Q  I- s
他的行为已经判决; ) y5 A. ~0 L& Z) n6 h; Y
允许他你的圆饼和麦酒, ! S: X2 k7 j% Z5 V, J* }0 f6 R
允许欢迎他的晋谒。”
3 l0 r( V, k) R& n$ b于是那活着的灵魂说,
9 l# L+ f. D: G- v6 U% ~# [“瞧吧,啊主人中的主人, ( I! u( B5 [- Z- o" d. {
我来此向你晋谒, . c% x/ X% p! O/ T5 g
在奥西里斯面前,我是个无罪的人。
5 U  ^- f2 T$ c, q你是美丽的 ) s+ v/ \' n5 J$ u8 d  q5 `9 B
全世界的王子,
  Z3 }$ n8 O) I* P+ M" Z" a) k' U/ Z我爱了你,啊眷顾我,
& S2 e3 _) v" p1 I把我当作你心所爱的人。”
+ p* y/ E# y4 l, Q2 a; a
/ O1 M' |8 a! S
- L3 K; g) q, k" r1 }3 T七 他出来,进入了白昼
, {, E8 y" W9 w1 @
9 _0 v9 E7 p' v9 v5 z这里,我曾游历坟墓,瞧见你 ( g4 r' T  V! S4 M4 n* E4 T1 S6 K
强壮的身体。 - ~3 {8 y9 w8 ]$ ^/ x; z; ?
我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
/ A5 S( u& g! j; e1 E2 Y( z; u播撒黑夜。 - F- B0 q- n" D, q# W
我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,
! Y& s/ V; S# M) i我是他的儿子。
; T* W2 G; I( j4 N9 S5 `( t3 ?我是那爱着他的父亲的儿子,
* m4 j$ j# E2 l. {; C我也被爱。 2 Q. e+ s  X, ]5 h7 B4 Z
我曾为自己开辟一条小径, 9 o$ Q2 X+ k/ R2 ]7 X4 V) \8 M
通过西方的天际, . m* N# f6 G! |/ `; k2 m
像一个神。 8 O, K' |: G7 J0 J/ S( b% C" g
我曾追随他的脚步,而由于他的神通,
4 ]& e! h, s' M3 r( j9 k& n; q% I赢得永远。 " S0 O9 o" ]+ \* G0 x
天与地间的大门,就敞开着,
- V* Y: ]) A/ X: W* o/ u我的路径欢畅。
* F, ^% b% a  Q0 u欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光 9 o5 m7 U4 P8 B+ B+ e3 n' b
从黑暗中闪亮。 + e, z" M/ U) m# ]( J% d
我走进去,象一只鹞鹰; # j7 v! T' u: @3 }
我走出来,象一只凤凰, 2 E/ b+ y7 p, Z$ ^0 S' }0 O
那黎明的星。
& L/ x! T% v3 ?" ?7 \在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,
' S) O! T. ^: L, R0 C9 b白昼高升。
4 T# u7 M" a& ]$ x8 c
# X) f, t/ z1 H# P, x
7 a. o) t4 c9 E/ I) W八 他邀请奥西里斯从死人中上升 1 i7 k% l# T. J& `- m, m
3 F! c0 G5 g# q/ l) S
举步上升,平静的心, 8 ]$ x, D+ ^4 x
啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。
9 y- K" G7 p4 \  L/ N爱息斯在尼罗河的芦苇中 2 z2 n  U. z/ [
在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸, - h" J6 P: D. ^( W0 A; O
庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。
0 D, Y: G# Q0 ?( I. V他从隐秘的住所出来;
  ^5 L% J* h4 w3 Z7 |* y% x, V- Q他勇猛地与你的敌人争斗,
9 _$ |: `+ F! K/ U( k/ b/ _$ m他现在正航行于旭日的舟中。 4 P' w- d' k- J' g: c1 J
出来,平静的心,我已经为你复仇。
( P8 E+ K7 ^- f1 V8 L) v% A$ @* ]' p% x& D) c" b

* m; k( {8 e5 J8 Q7 J" H* l九 他把自己与奥西里斯合而为一 % x, T1 g  a9 i# R% `: v
. c) h8 u) Q) j0 D
我是田野中的王子。 6 Q( H- Y- d( @
我是奥西里斯,
3 U7 A5 ]9 a8 H# f7 S( P% }: t" L我就是贺鲁斯与拉, + u  M: h2 \1 q! q" C7 n7 a5 N
与奥西里斯合而为一。
% d! a3 K; _) o& c& g我在他诞生之室中 - }; K2 Y& x# {; {+ M
守着他的门户。 * Q5 O! d5 h: k
我在他诞生之时出世, 2 I$ M- L' K5 B9 g2 {  s9 L
我就是奥西里斯。 + B. ]: C! H2 Y& F  Z, {% }
具有他的心和力量,
% J9 Q" \/ K1 z3 K+ E3 d. H$ @我的青春
" n1 N( }9 X' L+ f+ ^  @7 H永远与他的青春在他所到之处
; z' o+ a6 _) x" I* X2 a$ i( t$ f一同更生。
+ a# I& m, W3 K将他的杀害者杀害,我也
% V* p8 U" ~! \- s( a从黑暗中上升;
# e+ ?- I% E- g. `' n于是,我为了他的报复,
; ]6 a1 m' e1 Q0 Q! m# e& G/ r& x& O也为自己复仇。 0 `6 i+ j8 G; T; x0 }# C
把这一切奉献给他
, p3 P! H" H3 [, f装饰我的祭坛。
, Y# }* d# I( F8 b他携带了我一同 $ M% g$ \/ x' G) O+ Q! ~
从死亡中上升。 6 v: g) F9 C% @: p9 E, g
5 k+ B6 [. ]. x# n: |
: d0 i' S: H7 x7 l2 K+ @* k4 u
十 他将自己与拉合而为一 / i; e4 Y# L# @4 Z: v) T

8 u1 W6 V2 ^+ N% r4 f我是光明的主宰,自生的青春,
3 k0 E+ L0 }& w# _原始的生命的初生,无名的事物的初名。
% E3 E- q6 x3 e) {+ V我是岁月的王子;我的躯体是永恒;
; W' y0 {% d' V+ X7 b3 L3 Y我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。
1 M- v0 {: X/ z- j5 f9 n( K  t请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人,
/ Z0 f- N( K) n2 q/ H9 f漫游过城市的孩子,平原中的青年。
+ ]- i9 H7 Y* M5 K( V7 ?请用这样的名字呼唤我:
7 h+ c2 T5 p) C& V% @  a  S走向父亲的小孩, : I& X* u- T" u8 i
光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。
& \' U4 S7 I& z, R$ I  V* l3 _& P
4 _: t6 Y( s& m4 L& w* H2 S3 b, e) n# T( A4 Y& u8 s
十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一   y( Y2 Y* D2 M+ P

6 {8 s; S- M9 A- [! M/ h啊永存的圭笏的王国, 4 G' H0 W8 v1 b& \( Y6 P3 q- z
拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
$ C/ ]; g8 g. W! D5 p5 w神圣的形象的白色冠冕! 8 ?$ }" x4 d) x6 R/ b* ?
我来了!我是那小孩,正是那个孩子! : P$ t  ^; j- p2 f8 w, n) N1 F
我的头发是努,我的脸是拉的圆盘,
) q: @/ D2 X' ]2 i6 D3 Z我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯; 3 R6 G! ~( T2 Z$ ]# o- Q
我的躯体的每一肢节都是一位神,
& o( ~! s7 k* `* A& w我的骨与肉,是活着的神的名字。 ( F2 e* C+ \$ Z4 Y9 d( ?
托特庇护着我,直到永远,每天每天。
7 B" X  e6 h, P, O* k我如拉一般地来了,像那未经命名者般地
4 {" X1 v, C) |- `5 [3 z来了。我像昨日一样来了,
$ `0 b  X2 w2 s3 G  j0 m/ V像那仍未被人称道的,千万年来 0 h. i/ l  s" M" }1 N5 H9 y
尽瘁于列国和万民的先知。 # p& W) @  Q  f6 ?+ d8 k
我是向那昨日,今日和明日的 2 k2 }/ g5 z7 h% r  ~; c  X( a6 o
大道走去的孩子。
% ]7 o  ?4 a3 _2 v& H) Q我就是一,是那唯一, ; v# [* B0 S- r; N) B6 P
不息地穿过一切天宇, 0 p2 I% m* I! q8 ^2 S% `
绕着他的路程前进; / G$ w" p) Q5 z+ J6 C
他的瞬息在你的躯体中,而他的形象 / `/ L& b3 e( k* X
安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀;
9 ~; }2 D0 \2 G1 ?) Q他把你们掌握在手中,却没有一只手 - U3 u  S  X+ D$ L  n0 N# U
能将他握住;他知道年的名字和季候, ! y. `% s3 V% G. N& N( I3 q. S9 V3 e, W) c
但你们,无论何等生物,却不能知晓;
2 E0 ?/ b5 _& ?; ^3 ^& U2 h岁月为他在不断的过去中回转, 6 P0 P' Q1 V7 ~2 w0 j, @
辉煌地移向时间的终点。
1 Y8 n" j" _; G3 C  f是的,我是他,再也不会死亡;   q2 D# q8 E2 z. d
无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神
7 k' J+ U8 {6 X也不能从不朽的路上将我回转。 & o+ A) R; p3 Q

* f# D( o2 [/ F% l" s3 l+ @4 j' \8 k( E3 s* ^5 e$ }+ }
十二 他在白昼行走 " ^; N+ ]- C' @3 _. V5 i- ]
# R- D' q% ~/ m. X* Z
我是昨日,今日和明日, + R& [) q5 `' T* e7 i  c/ V  ~
是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂, ' B  B3 f$ Y8 w2 b  i* i! R) Z
饲养了那蒙恩者。
. F0 X7 d  Z, c; b  m: Q3 k我是从死亡中上升者的主宰,
* e4 @$ a/ h' o9 Z% |  ], q9 f他的形象是死者之室的明灯,
7 Z+ q! ~& Z, s* p: w6 W7 v7 ^9 L) E他的神龛即是大地。 1 W9 X$ F3 s1 {  w: ]
当天空以水晶照耀了, 7 O. I8 V5 Y$ E/ x* I
便愉悦了我的道路,扩张的我的小径
& v. _$ y8 G7 l  g并把我包裹在光里。
+ q; J# w6 E( a* T# [2 `0 a当黄昏封闭了神的眼睛 , N; U& x3 u0 a: k
和墙边的门户, : w- j5 @4 u/ G7 i" x% C
请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。 1 k0 Z0 d' Q& _& D( \2 t6 [
在黎明中我打开了无花果树, - i+ S1 e& t! K' w
我的形态是一切男女的形态, * c1 B( J" d  @1 \
我的精灵是神。
8 R7 X; N, M" Q" W& L( I* `1 o: X! ?
2 b' l$ O5 a; w6 H: c- S
十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者 $ n' J  N& I  N, d
4 C8 i, r% k; F5 I
我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋, / \4 ~: ^$ m8 J# x- A( I1 r
我是田野中的王子,我是奥西里斯。
! v  t; I9 B' |' {我在他的死室中与他一同诞生,
/ q. f  ^# K" B% v) B我与他同死,而现在我从死亡上升, . B7 ]- t4 G6 T. q" T% e
我的心曾在奥西里斯面前判决,
& i- a7 Q5 {* y" J无人再把它从我带走。 1 y& w- N# p2 U( F) ?5 L
是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前
. y& }0 \3 B# r) I. `+ x* q哭泣,并在审判的殿堂里哀求。
) ]3 A: X4 N# K* w而现在,我胜利地在平安中坐着, " B* R- x3 E. e. G% A% r* B( v# r2 l5 }
在那永恒的山顶。 . I) H7 f. m" t4 f
伸出我的手,我握住南方的微风, 3 d  @, T4 C" I/ M/ {3 V
张开我的鼻孔,呼吸那西风; 8 t; H! J1 }% S/ P( D
我点亮了一朵灿烂的火花
6 T- U, W7 H( ]给开启那千万年的大门的他引路。 % m8 f  ?8 N8 j( `, d( d, j6 H
我是幼小的植物和花朵的基本, ) U: t1 s/ ?( V. x. F2 r2 u/ t% h) h
是永远开花的灌木花丛。
; ~0 ~7 W. v2 `. z, n' K9 `: K: Q
, N' R1 U, {* x+ N4 Q, ]3 f
' q8 h$ S6 j# b6 [& \十四 他完成了他的胜利 ' w  D3 S5 p3 {" z3 Y
- E4 H% F: ^$ U- ]1 R
欢呼,从月亮发光
) |7 K! L5 Z6 @5 ]行走过熙熙攘攘的黑夜
3 j4 P# A5 Q$ v3 Q, t而高举着火炬的你。
9 r$ L* T' N! C我也来了,一个辉煌的灵魂。 " w# A* Q& q) F
站定我的脚跟,
8 U4 \. N8 J6 a' w藐视我的憧憧的仇敌。 + [" }; @! k: N& q' e/ l3 O
大开死亡的门, 0 t* d2 R% y( x5 c
因为我携来了黄金的杖, : O5 @0 J( [# d1 p/ }6 o* `7 n
胜利地穿过黑暗。
- A, y' q5 j# s0 I( d8 ~! M! r% P: e7 I& q$ c. T# a9 T

5 l" d. [, j4 l) L/ X十五 他走入女神赫托尔的家
6 O! _7 f: u8 y1 b- P7 E3 W# B. o& |/ l; o# v; M
我是纯粹的旅人。
. K! p! D  w# H/ }. I+ \1 g- N& ~" Q你注视我,自从你看见我。
* K3 ?' v% T6 c6 h- U3 ^啊,门边守望的阿希,
  i0 s  |% @! \1 D看我也追随 ) o5 ]: m. e+ P# f2 Z  O9 I' P0 Y
赫托尔,
. c1 E) p5 d+ s& h1 _$ {  r因为她是爱情。 1 ^4 Z* s6 _) l: t9 ?: N
  r/ K; b* q) O% V

( K" C, k4 H7 W9 w2 S: o4 }8 q十六 他登上了拉的小舟
! U: v) z- h* n. A; Z5 J( p
; i: @$ I) z8 q欢呼你,大神,在你的舟中, 1 I/ `! o6 s. ~  A! q
让我作你的水手! " y  B; }, a. J6 H0 T+ ]1 W
允许我和旭日与落日的 8 u) _* ^9 z3 u  k7 A5 N- v
舟子共语。
6 G" p/ r. [, M, p% u我走向你的港口,
+ \! v4 l- E8 ?1 U7 h+ e# R啊带我与你同行; 2 }8 m! }; k. x7 v9 R' ~$ s
在不眠的群星中 . A( I4 g! f3 I: g9 C5 b0 m5 ]# }# q
使我成为你的随从。
6 G1 ~% G2 c6 P% c6 n# D我不曾接触过污秽之物, 2 Y) X) |7 F, g. Z# k9 o
也没有接触过不神圣的东西; ; o9 e" Y  \7 I& j. ?2 _5 \
清晨的舟和黄昏的舟 $ b- T9 _% o, H3 N4 |
从你的祭坛上将我喂养。 9 q9 l1 I. ?& [$ x9 A! B
白色的大麦做成我的面包, / w2 }; c. Z3 T- F/ M. {
红色的大麦做成我的麦酒;
+ o) m0 M& `9 N+ c# X这颗唱着礼赞的心是纯洁的,
6 k6 L/ S+ k0 v$ K* E从无敌的旅程中平安归来。 ; |+ ]5 s. u/ L% f, }
啊拉,让我与你一同航行
5 j4 P6 q& q3 O# P. A在你的舟中,啊旅人! 0 E' I* R% ^; n" L( s/ ~

8 J9 D0 A; u( D* D8 N# x2 n7 g
, y. `4 Y1 a( H7 r6 ^& @# k十七 他命令一阵清风 2 O" a$ w  \) ~% q

8 A& x! k/ H( Z3 W' S请开向我! 6 X1 C) I% W$ k/ G: I2 i! Q# N+ n
你是谁?你走向何方? : P1 W2 Q3 }; s6 \- ?8 A' P
你叫什么名字? 5 g# z4 Z, e0 l0 R& _  }: d
我?我也是你们中的一个。 4 {8 N8 W1 X' ^) F! [$ z, M
因为我出发,行向众神的庙,
! @1 u% i" z# w7 A5 s/ h/ I: V我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
8 F& s2 l* y9 `' Q6 [: \, \4 ]0 _- j1 ^

5 s: B2 T+ p& G9 c$ k十八 他认识西方的众灵魂
( v& ^3 @$ A3 S' Q
1 f1 ?- H  P8 A4 o# Z+ S高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶,
" R/ V. H6 x! L5 V躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。
) o4 O. t) @% A7 b  ~6 _他的名字是火居者;他是清晨之敌。
' T( G( x+ j. \9 s  W' i) A. V5 I$ S他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。 1 [3 W3 z( @  y7 O
但他将被束缚,而拉的舟向前航去,
6 s* u8 N4 v. G4 b1 h是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,
8 w$ c# H; t6 e( c羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。 - O( p* T: z+ S1 [
我,就是我,羁束了他, ' t3 i6 }8 m: j5 m1 A& Q4 w' }6 u6 ~
会见了西方的众灵魂, 8 D* w! r1 ?' d3 j/ D$ T
以及落日之山的主宰,和赫托尔,
2 @" q& p4 _3 K$ J黄昏夫人。 8 B0 p* Y" ]  T- S

, f8 ]- ~- q: ]  t3 y/ [4 H5 a8 E0 y
, Z5 s& H# z- l: J十九 他认识东方的众灵魂
/ M: C! ^1 k* C; m( L8 Z/ C5 g2 M. f$ b7 ]- g6 L
我,就是我,知道那东天门。
. D! X0 j  I9 T拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来,
/ T: r3 M* `1 t( [- f在清风之前到达胜利的港口。
2 g1 }8 y8 s4 f: `就是我,扯起了清晨之帆; 2 h- t. @2 O% i' D1 O
在青翠的无花果树旁与拉同行, - y. ^# X) v7 |1 ~4 R
我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。 3 C- B' _, S2 }4 S
我凝视着和平的田野,它的
; V; \5 ?8 k1 ~# N1 E壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶; 2 o  h" k' }) S
而那东方的众灵魂是不死的收割者。
2 a' D# p, F! p0 v* K我,就是我,看见那不死的凯旋, ' D' q: q8 W* s3 p: J
当启明星神圣地在他们之间行走, 9 {3 P& }  {. E/ i
给予我和平的田野,我自己的城池。
6 W: A$ e( J1 L/ G5 r
- F# b$ T3 {6 w( E- V; p2 D$ z7 I. g: s" O# U) F9 \
二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇 4 a& K9 Y( a; p" c6 q0 m! h
+ j* H" t, n7 q8 _: G# h( O
现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇, ' a' U5 E5 @- K$ }& r6 Y
不然就将你掷下天池的深处 4 H# Q* |. V& W. `/ D
投入你的父亲所命定的屠宰场。
4 ~, ^3 g5 |9 W) s; {$ j7 m, u0 u- o看吧,我的精灵像拉一样的上升, ! F! ~3 ]$ L5 J3 }& _
我已变成可怕的拉的灵魂; 0 U1 _5 V# f2 a+ o
是的,我在恐怖之屋中出生。 + w# ^' E! v* T7 H
现在,背转你的身去,离开,拉的箭
' J  \$ Q0 e' P飞越过那幽暗;发光的投枪 5 Q* m- ]' c2 _. S6 U+ K: s
在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。
  X0 b3 d; M7 F) _% T- \( o6 @当咆哮的云在地平线上升起
9 Y( W6 q  W, c2 L" N# @( S% m以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里,
! w$ d9 R4 {$ Q/ _% t禁住了你的嘴, ( c+ c$ f  A: x
使你的言词飞散在静默之中。 8 `: G7 P$ {* u6 T4 M4 e2 P7 k. N
我在权威的殿堂中听见了神的声音。 * S8 H: H3 @' c. Z( I" A
欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强, * Z. r, c. d& r9 }+ [
啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。 / e! \" s% c2 H% I
赛伯的声音也在叫喊: 1 |4 v, C! B$ K" e  _% d
欢呼吧!你们一切的王子,
. |$ s: _+ l0 |( W) z确定那与太阳一同航行的座位,
" A, m5 c! e  z, Y; j现在带着武器起来,以闪电进攻。
& @/ [. }: [0 d+ E欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于
* B7 ^  Q; q% c" o( w& r土耳其玉色的池水边的众神大声答应: + R% a+ m9 U' ~. |/ K. |) ~7 W
噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。 ' T  k1 H+ K6 z* n# I# ?
让你们和我们把赞美一同朗诵! 8 G# c" \" U/ J( r0 @0 Y' F
啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中   a! b, ~% w2 U2 U4 j6 M
诸天摇动,而那条蛇死去。 * B1 b8 x4 h2 i3 U8 U8 `$ j1 Z, z
背转你的身去,退却,离开,啊蛇!
- I3 M9 P2 B$ ?+ f5 U看吧,我是东方和西方的天空的拉。 8 N( V3 g) ^# a; i
) p* ~+ X. Y! J1 B2 k- W
, z4 J0 A4 s/ {: r2 D( h/ g
二一 宛若莲花
$ I+ l8 |) z0 E: _' N' n3 M  ?+ D* j2 `
我是纯洁的莲花,
5 a; f" n# p7 _/ Q3 `. `0 z拉神的气息养育了我 # y5 w2 n7 q/ i0 C6 j! I
辉煌地发芽。 8 v& t/ z0 O# T5 c
我从黑暗的地下升起 & i% U$ u# t3 F% I1 }
进入阳光的世界, $ s: T$ z, M  D" j: k. ?9 J
在田野开花。
3 I0 V' B0 B& B1 h% C% V+ j6 ~2 B+ a1 R" ~8 t8 A* a  X
+ H; i8 S" w+ I0 n
二二 他像蛇撒迦
: E% ?: ~; {5 }- U. h% X5 U
4 a+ z  L0 \$ H$ I6 @8 v  B我是那条蛇,因年岁而肥胖,
5 m! x9 F; H$ U6 H6 L7 N  d, h我住在遥远的地区, + A& [1 o; a0 ]( U/ }1 ]
它一天天地死了又活, ! U0 I$ _- C* L, f
我也如此死而复生。 - @* F% \2 e. B" a- q

% ]& Q0 v$ `/ R' U+ w0 ~* p. H5 k* ], H6 @
二三 他祈求可以写字的砚台
, E: }: E0 ~- t' l' o5 n  n/ g7 D- \! k8 f' Y; \
欢呼,年老的神守着你的父亲, + C8 R9 N1 j' V, D# D
不让托特将那藏书打开。 , E. `$ f4 b4 D
看着我,一个记录者,
1 V8 x! i( u2 h, c0 _好像托特,每天抄写 , y( a* u) |/ K3 A
奥西里斯美丽的词句,
9 h, p1 ]/ ^% D7 ]请答应我,永远使用我的墨水和砚台; 8 f% d0 E$ A/ i' S
你将每天读到我写的记录, ' \, N! r/ J2 d
并且发现我如此的尽职。 7 c, a/ C, ~9 T% U! P$ |

! A9 B  ^5 K7 A  T7 Y3 u2 q1 v. t7 S5 P7 n
二四 他燃起了一柱火 9 V" [. e  X: T+ y; ?1 c. {4 ~
+ ?, v: E8 y- }, |
贺鲁斯的发光的眼睛来了。
: l3 o( d$ D, s9 l9 N9 c5 d他平安地在黑暗中闪耀。 3 i4 t+ r" H( C3 G2 n7 E& d: j
在地平线上,拉欢喜地见到
) D6 w- Y; I6 u; ]! L2 l. y头把邪恶销毁。
2 Z5 E9 _" E# o; v$ p8 y抵御那赛特的权力,我与拉 ( P0 T$ ]/ g5 L) y
点亮一柱火,而且追随于 2 k0 w& e7 o- D% l
他的扈从中,永远地崇拜着
+ G" \7 G. w4 U' N9 A- D6 i+ n那孪生姊妹的手。
& [+ ^8 i5 o6 U% z# D" Q5 J6 Z) ]贺鲁斯的眼睛平安地活着。
- g% x, p" l; [8 W, ?% k
- B3 T* u) D( e7 i* Q
' s6 s$ y6 t) C5 Y% X二五 他在地下歌唱
$ p) s% K& s! a( k6 }. u" A6 m! J
- j# N; I3 c7 p, t. m, J" _5 @地上的躯体和田野中的灵魂 3 @0 R* d4 R: v7 N3 `) t5 `
是纯洁的;
" W" [5 J( k+ t0 x9 d- e从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美
7 `+ i7 _* _/ [  x+ i7 X) X% Z是纯洁的。
9 n1 j4 d8 }" |+ ?0 B% U蛇死在那 - K$ {7 n3 M! e- ]% j
众神设立的地点, * S; m9 j% g/ q$ b/ Z8 J3 G! r7 s0 G
奥西里斯活着,而他的宝座
8 g$ E" ~# U9 a- T  H安息在水上。   E0 `- x: z8 S! l9 a
你的美丽是一条流动的小溪, & S8 O4 A) ^5 d9 F! e
叫旅人驻足; 4 q: K6 {/ ]: ~$ W- k
是游宴之屋,一切人 , g! t/ h0 U: _6 Y/ w
都在那里敬拜自己的神。 % K/ Z* ?: @* h
你的美丽是树立着圆柱的庭院
2 q3 s" ~' R0 [. B向拉燃烧着薰香。 * b6 k- X5 m' X6 m% p
你的脸比月光所照的 8 G; W; T" z# T; q1 Y7 c
殿堂更加明亮。
& ]! f2 R* f$ g8 X! ^2 `, b1 A你的头发掀起波涛 + N  X* M( a- v( P1 K  u# L
宛如东方的妇人, ) r" h8 `5 L4 H- H3 ~) ]
黑如在地下
1 L3 K& D! e2 L$ D守住午夜的门户。
+ ^- @' N2 K- }3 R& d3 ?5 ]你的脸是天际的蔚蓝,
& O$ K0 q- @. L0 Z/ ^% R9 D! ]2 q' {光亮如一块琉璃;
0 Z$ P0 S* I7 u8 t7 z7 K- |拉的光线照在你的脸上
8 t# C* b; {; G* d5 k9 \  N使你的衣衫用黄金织成。 * @1 P+ h2 r" D( r* G
你的眉毛是孪生的女神 # i) N6 ^! p, e' C. {. p) _
安坐在神坛上, ! l7 F5 _- v- l4 p, ~0 S
你的气息
" d4 h1 w- P& v# x, a9 e如阵阵天风吹弯了谷子。 9 j" y( N  S: Q; Y( g5 E0 t
你的眼睛观望那黎明之山;
; A- v4 K5 r7 x! V7 {0 `1 B* ~你的手是水晶的池沼; ( M2 W$ A/ ?! x# h, p' U5 V% t: p) A
你的两膝是一丛菅茅 7 o- L% U# C2 z5 B
有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。
& z% g) [+ j: V, R* d; G9 j* u* k你行走在幸福的路上, 8 _) ]: g5 C- B( z7 L
眷顾着;
; J, J, u8 z5 d9 x8 L在众神的湖中洗净身体, 0 J" k  \% }& I; Z( s( g, E
又踏上旅程。 ; }( W% \2 _, _" ^: F

& C" ?2 A6 e, c3 p1 D  O1 A& f1 {: D4 h, b+ h& L
二六 另一世界 4 W$ {$ T7 J* A9 L" p+ I
这里,有为你的身体预备的饼饵,
$ C6 x3 ]% j" S) g; V' z为你的喉咙预备的凉水,
9 ^4 i3 L+ q0 h# [为你的鼻孔预备的甜蜜的清风, ' a9 {% r9 U8 Z$ [+ B
而你满足了。
1 ?2 Z7 J7 L/ W  m( H3 J你不再在你的 7 o4 d! Q2 l8 r4 p- g! i, W& m
选中的小径中颠簸,
+ A# e9 A7 d9 o: M4 ]& p5 ], Q) q一切邪恶与黑暗
" T4 |$ a6 B+ U# w3 J全从你的心灵中落下。
/ s8 S1 R7 E. t( r# _" j在这里的河边, 4 A# K; Q! s3 S
喝水或洗你的手脚; 5 w# }  i  Q) q0 M& k5 c
或者撒下你的网, 2 @. y' `/ t0 V/ ^8 Z6 k
它一定充满跳跃的鱼。
- O! N  H+ [  z哈辟的神圣的母牛 , T& G: m* R1 N& ?/ R2 S4 k
将她的乳浆给你, * G" v0 M9 X& o0 @0 e1 e
扬扬得意的众神的美酒
9 N- ~+ \/ {  y将成为你每天的饮料。 & L% ~6 S2 O  L3 |  l; W) b9 P
白色的亚麻布是你的战袍, % @; P& C) Y1 Z* [
你的草鞋闪着黄金的光彩; * T( R: ~: N& t) x
你的武器凯旋, / G4 G" M' n1 W% F  I6 \
不再有死亡来到。 2 A  h( u  e3 F& C
现在,在旋风之上 . ~1 }7 f4 I* I9 c
你追随着你的王子,
# X% W6 i; u4 ~现在,你在繁叶的树下 ) n) B6 ~! D. Z& E
心旷神怡。 插翅登上天顶, 5 _7 H6 a; V  ^- A! h- O
或者在和平的田野安眠;
0 o  ~, Z/ b9 P: w" Q9 o白昼,太阳将你守护, # g$ w4 Q+ |1 M1 E4 [  ?; @8 E
夜晚有升起的星辰。 6 c5 {$ d) p9 \, n

3 [; x/ ~- l3 S* |& h+ L& j) m1 U5 t; T* C
二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼
4 V% b2 l- ?+ G% ~* ?! Z  ~( I6 {
啊拉,黎明中你展开了新的地平线,
0 M& Y# l7 \, N2 k" }" _在每一处你所造就的人间的国土
! z- K! D! D$ [- ^# C都被你的爱所征服。当快乐的白昼
' O' t+ p1 t( x& d在欢喜的平安中跟随你的脚步。 8 V2 Z' r8 w; O! D& H1 N% O
当你沉落,世界归于荒凉;
/ V5 b$ F6 W  t4 k  j8 l屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;
5 ?  Z5 j$ R! ]3 Q# H只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。 0 ^% i4 E8 H4 x8 F5 U7 A% m
现在,东方重又黎明,大地已经清醒, ' [! f0 M0 \  c$ V% _
人们合唱着,自沉睡中跃起; " w8 q( \3 ]) L: a% k
他们沐浴更衣,
6 h  |- l  d6 H在快乐的礼拜中高举双臂。
( r1 N' F0 y* R9 v家畜们再次走过田野;
9 i  m/ t# a+ n# }' F$ k* e1 C  `鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔,
: ]0 s" O5 E+ v, R4 ^它们也崇敬你,而那羊群 % d* v, y( e2 x1 W5 i2 s' W- r
快乐地跑过幸福的原野。 6 C7 E1 l0 ^' V( n6 g
北方和南方,沿着这灿烂的河流 4 ]& I( t* K3 X% v+ D8 Z
舟子升起了风帆,在你的面前登程前进;
! x$ e' X8 h7 o; \1 I而在那大海,所有深水的鱼 9 i* a0 s2 f4 n. @& n3 r3 g
浮出波浪,在你的光中欢笑。
: f7 M( G# S2 d因你是一切生命和人类的种子,
% F9 ~2 E7 u' t3 v, c; |9 D母腹中的婴儿,也知道 ' l  y/ M' {/ Z( Z0 ]) d/ U
你的仪容临近的安慰, ) ~- I% B) f" ~" q/ \& C
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。 7 j7 \$ x% C' W* d5 v, ~& o
尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
6 E  a+ K+ C! o$ k" R' J它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐, 5 o. H. ~" z; C" Y
在它蹒跚的腿上舞蹈
0 t8 T0 R. `- m, q0 j- w0 [  e欢迎黎明的光辉。
- O+ O0 ~  P! y1 j) r9 q你的心创造了一切,这肥沃的土地, ) k: [* @) U7 w0 h2 P% m
人民,牲畜,用脚行走的, / J' M+ j( f& C+ F
天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 $ |0 Z4 {0 t$ ^, u, K! b
都自你的心中诞生。
9 U2 g1 `- l3 K4 r人类和他们的命运也都属于你,
  l: w. g' M) I# a% ?一切语言,一切肤色的人都 ) }$ V+ A3 z1 j! E4 Y  i8 _/ i
拥护你;还有在各民族之中的我们, 1 J# O. ?4 @/ \7 K
一切种族都以你为选定的主宰。 4 x2 m! t6 @( h; [! ^. y
而我也在我的心中找到了你,
2 K, P( D  G& ?; O- K) b我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。
: ]: a/ |- x3 P你的黎明是生,你的黄昏是死, 7 C# ^/ {  [: e! }
请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。 , K0 H* g0 j9 t- R
' _" o. M% l# [# o2 [6 C! h* a" f

1 ^8 s" ~0 w1 x5 F二八 尼罗河颂
( w' j! n. \' M, t! X8 }4 H3 H; b# `0 F9 q9 x3 u  h/ K  e5 k% A
(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。 7 j  e- B- V+ I. N% p2 c
尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人, 9 G; e: K% d% H/ V7 N' r
黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。 7 O( T: }+ n- x, m5 v& l& v) B) A, T- ?
让婴儿在她的怀抱里酣睡;
7 O, a$ |  T" q& I% a$ h5 `  W他们成长,并发扬了智慧, ! a: W0 b4 L: G
于是,他们开始歌唱, , m, v, A% |5 Y9 ^9 J' z9 t) A
赞美黑土地,赞美尼罗河。) 3 `, Q- U2 O+ s1 C  k/ P7 A9 B
万岁,尼罗河! 1 q- `9 Y; `( z+ b+ |) x* C+ N
你来到这片大地, 3 k# t4 C2 O1 X. {0 p
平安地到来,给埃及以生命。
8 e% B7 R6 y$ Q1 i6 H, Z阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼,
8 p# P& I# Y5 z2 A7 k6 p0 Y我们庆祝你,给我们指引。 * e* {/ Q7 J2 }  B" t
你种植了拉神开垦的花园, ; [# }! U, N- z+ |5 y( P
给一切行走者以生命; " W. i. l. C/ K3 [$ C
永不停息地浇灌着大地 $ W5 n; X1 e+ \# d
沿着你从天国下降的旅程。
$ K& _. o# L! \+ L0 g食品的珍藏者,赐予谷物的人, # [6 W8 [/ M0 X
普塔神给每个家带来了光明!
" ~8 @$ c1 q6 e! T5 p鱼类的神啊,大水回来了, ) i" |3 W% C4 M, J
鸟儿绕过了作物飞翔。 5 @3 `  K; w6 ?2 y
火烧麦的制造者,小麦的创造者,
- [; i: E1 w4 h; o他守护了神殿长存。
% g) R2 M: @# {. y% y4 j' k" {: O他厌恶那懒惰者, - t5 u9 A8 d4 u+ Z: E3 h
为了所有人,一切可怜人。 * d; Z: p. M5 R  u7 t% P/ D
假如天上的神悲叹着, 6 S0 o, b3 Q, |' p
痛苦就袭击人民。
3 j# V. D/ [" O7 P他使整个大地为耕牛开放, ! }+ C$ ^0 ^/ B! z4 A
大大小小都很开心;
; H6 J; W" M3 k, z. y9 P3 r人们迎接他的来临,
! I6 h3 A8 k: ~" A他的形象是努谟,
2 y. R% j" ?. y! h/ I! T, W3 B在他的光中,大地欢欣雀跃,
! T5 B4 x( w: H" a' F8 t  ~一切肚子都很高兴。 5 c: Q8 E  A- \$ i2 N- Y
一切生命都有了滋养,
+ M. M8 f2 X# j8 Q一切牙齿都有了食品。
& E) P/ ]1 ?2 y0 K0 r4 r1 t(如果他因沉重而不能升起, , X+ m1 C  Y- V- Q3 m% s
人间将日渐萧杀; ; l+ J+ N" m6 K2 l
存活的正向他乞求一年的饮水; ; r$ G# D8 V. n. B
富有者也面带忧伤。
7 l: l0 s  {2 [' q8 Q3 G5 {到处都是手执盾牌的武士,
0 @& [2 S3 x* U6 Z因为人们都开始相信,
! h4 r4 ]! C5 o; m3 l2 g唯有谋杀,才能使神丧生!
+ C2 D1 @' l9 Q% X7 R他们有的是武器, ! j" L, |. E3 f
除了装备自己的队伍,还可装备敌军。
) R4 u6 @. U3 R' Q, @& v当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸,
4 {* h7 b- t( V7 N9 z$ ?3 b: ]人们将走向绝境, ! D* z" e/ Q, [7 q2 V
百万人将仆倒道路的两侧, " M1 c+ u% X3 d' ]/ L
如果无人向他献礼。) 1 F& S$ W' `2 Y, X  ]4 X$ R
食品的携带者,送来粮食的神, 4 ?2 {. q5 q5 S/ s( L
一切美好事物的建立者,
; A$ O' ]- I3 ^+ C% Q5 l- p8 T; \" v7 D恐怖与极乐的神! 9 ]' `2 T  w- S4 T  _' s
一切都相聚在他的身上。 : ]; H# C* I2 z6 ~2 o2 y2 b0 L
他为公牛耕植了芳草,
9 g3 m8 \9 S% |' ~! I, p为众神备好了牺牲; 6 D( W! M8 s6 w! W& v
最好的乳香也是他所供应,
! J/ f1 I7 G! ?8 q! D他是两个国家的神。 ) P6 {  j8 v8 o7 I1 B; h
他溢满了谷仓,丰裕了库房, 0 X! e0 e" e2 t9 y& K1 h0 Z
并关心赤裸者的处境。 3 G$ u& Y! D5 F# [
他产生了满足一切愿望的东西
) y7 o/ ^1 [" |4 V: O  s0 S而从不厌倦, $ f! N7 e6 i/ K8 y/ }( r
他以自己的力量为手中的盾牌。 6 h; D7 V3 O4 {% d9 w! g" M
他的形象不曾被大理石 ( I' [1 B( s- H# x. Z! n( C
刻成一位头戴双冠的神。
- A, D# D% b3 _1 @7 z% E: ?7 P6 x我们看不见他, 4 v. o6 D( U# P( A9 K' Q/ E' u) j( n
他无人侍从,也没有祭品:
7 R# x, t/ \+ E他不在神殿里受人尊敬,
, A4 U4 |0 v' i+ ]他的住所无人知晓;
! t! J$ V2 L2 P7 @. S6 B3 A! o0 o没有他的神龛,绘着多彩的字形。 / n* h4 H7 T- A. ?" P
没有任何建筑能将他容纳,
3 w2 y! N4 ^+ |9 @' S* V/ \! Z; Z4 w当他的巨浪分开了群山,
$ r  d% S% X% [( G7 ~2 [; o见不到他的随从,他的心无需向导。 . V' R$ m5 V" b/ d" q
他没有神庙,没有祭品,
, m1 M1 u) p' M) `3 i3 Y1 W你的青年为你祝福,你的孩子,
2 ]3 p- C6 R" y& X" r- [你引导他们宛如那君王。
& l8 u. S# K% i他在地上确立了坚定不移的法律, 9 q5 V. P  g2 X8 M1 H5 x2 b
沿着季节在两个埃及通行,
/ ~% W7 [2 U( ~0 b# {  r北方的仆人即是见证。 ' F1 c! o$ q5 G
无论何时,当人们饮水,
* \) p$ S8 r5 z! C; o) K一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。
; X5 ?* s4 c  i: C" S他对充足的恩惠甚为关心。
& P6 U( d; \7 B9 k7 S5 y大水来了,快乐随之到来! 7 u8 N% B' x, V  L# N( _# U
所有的心都很高兴: + {/ B6 L7 B# Q; K) z5 c
鳄鱼的牙齿,内德神的孩子   B* t" T- M, l' E& \* q2 \9 s5 `3 y, t
以及与你一样的诸神。 2 L+ l+ f: O8 _7 p6 i
他以泛滥滋润了大地, ! o6 F  j9 z2 o  r3 o6 B
快乐征服了人们; $ Z/ |/ g2 L3 b1 t8 Y% N2 x
润泽了这里,又在别处建立。 / Z) ]3 R, w" C/ z& W
无人与他一起工作, 2 p& A, _) ?2 U
食品来了,他无需内德神的参与。
9 y/ k9 A8 [. [5 m: d他使人们都很欢欣。
, _4 y& {: R: I& R- P他在黑暗中散布了光明,
& q3 P- M* c/ }; z在他的牲畜的牧场上 8 Q+ l" }4 h2 `
以他的威力使一切产生; ' j( E; s6 u: l6 f* p. V* l5 Y
以他的水给母腹中的婴儿生命。 : w  ^9 s* C- T* k9 I! }
人们换好衣服,种植他的花园,
! o3 }  @  ?! O1 T" }! Y8 N8 I+ G他关心自己的仆人,
6 `7 Q. d7 m( s% K# P4 u为他们建立了黄昏和正午, , f: w" M0 [7 Q) v8 h8 I9 i+ I
他是无限的普塔和卡贝思神。 / K6 P; }# V7 u7 K& s# X- ^
他这样创造了一切, - ^- t# x- Y, G+ j
一切文字,一切圣典;
1 }8 ~: y1 M9 ^) |5 G北方的工程也即将完成。 1 H  P/ k6 M' o4 V
他说着话进入自己的屋子, ; R) @: r* X% D9 m9 {2 x2 C
只要他高兴,就从自己的殿中出行。
# b7 V% v2 w5 b) ^# X) T噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭; 9 H! ~$ e+ n( K# t
人们需要水,就向你恳求: / q; h; T1 [3 J- [2 l
让我们看见底比斯省区像三角洲;
8 J7 U: N0 S/ d! f; W9 z+ d- C) a让我们看见彼此都拿着器皿; $ E. @  S1 G$ {
让穿衣的脱下衣衫, , h; y! D+ G) O1 W( Y
让高贵者的后代没有饰品,
7 i! z# z) h1 _/ d9 ]3 d夜里也不集会敬神。 7 A6 P  ]* h/ s! X1 q: b* e; P
而他的回答是是清凉的河水,
. }4 S/ X8 `1 `; L8 @; R" |: f给人们富足丰盛。 8 g# J$ O# m6 q, ~
噢正义的建立者,我打开心灵 8 T, \- M% @& `6 j2 W! |1 }2 {3 @
赞美你,
" z' \/ a: {& H0 k0 u. }并向你的大水致意! 2 \4 Q1 L6 f; ]' k# D
人们拿出谷物和祭品
! [$ ~  L( T$ s# y# n  Q4 `在向一切神灵礼拜着: 4 Q0 h8 I1 v$ o0 ?! L
鸟儿都不向大地飞行。 ; g' t. M* B6 ]/ H) Y
你的手用黄金装饰,像铸就的金币
8 s3 N* l# {  B& v1 ?5 S# d" C5 u和珍贵的琉璃; . n$ Y& u) G9 u3 E& R4 n
谷子存留了,在萌芽的时分。 & a  a7 |8 W. T+ @5 E1 Y  Q/ u+ k
这一篇颂歌为你歌唱, 4 O. [3 D; u' Q
还有好手为你奏响竖琴,
' U2 l0 S( ?' @( p, ?( b年轻人为你欢跳, $ I3 H" z0 d9 k; P/ n$ N; f/ T
你的孩子们都在赞美你。 * G/ Q/ Q  F3 V
而你已报答了他们的劳作。
* v! s6 Z" S8 ?6 Q- x- ^有一个装饰大地的伟大的神, 7 d: z+ j. ^; \. K2 i* ]' O3 k
他是教导者,人们面前的盾, 0 w9 d% e9 H# v+ T2 s: B, c
鼓舞了绝望的心。 4 c4 R; \- E# s
你在国王的城市里照耀, 9 ]8 t4 O) Q( M0 o  E2 r
一切都让高贵的人们称心, 5 X# f9 S$ S! }7 R3 S, w
穷人正对着莲花微笑, * k0 t" [; c2 E# y: Q
万类事物都感到满足。
3 E% p9 g  v- y. Y" z# e你的香草交给了你的年轻人, 0 a: _3 `% q4 Y
以防那饥荒的年辰, " c! `2 |( i$ F/ F# v$ O
欢乐坠地的时刻, 0 X/ N1 E- c; a6 T8 X
大地又重归厌倦和郁闷...
, a+ F/ C* b* e" I4 S2 D, M4 d尼罗河的洪水啊,我已为你 % A9 `: j& c& F) @! K* |; i' D# i6 L
备好了祭品:
$ T' M# b& _. M' c6 M磨刀走向公牛, 2 n5 i0 K: f& u6 u
举行盛筵欢迎你; ) b. V! _1 ?' d4 a& ?7 K
如果家禽不足以称你的心,
' o' S* ^* g1 \; Y/ |+ n0 B我们就捉住野中的兽,
5 L) [/ ?. _! K# o9 F# v架上纯洁的火。
8 W8 h. ^# i9 g7 s$ q并献给所有的神
$ n5 P7 p+ K, W这献给尼罗河的祭品。
$ a& S6 G: G6 C  N- `现在,芳香已升上了天空, ! h; A6 z% Y+ m. k; U
燃烧着公牛,阉牛和家禽...... . t) {$ c5 r' R) t. Q" u
尼罗河是底比斯区的一个裂口,   f7 g$ B2 I2 G6 y! V
在天上不知道他的名字;
8 b( J+ m1 {4 b+ ?7 I他从不显示自己的形象, 0 ^$ m2 I5 C6 s/ U  I( V
一切描写都不能当真。   ]1 U% t' d$ o2 _$ g
众神也赞美他,正如人间在称道。
4 o$ A; h9 I6 o我们自恐惧转向了敬畏,
: o+ r: r  Y$ L# f当你的儿子以主人的身份
1 s3 k7 L% C8 |  n教导埃及的国土。
+ H. e6 P, S8 ~照耀,照耀!尼罗河,照耀着! 4 Q/ [1 g9 ]+ a, g9 ~6 R
用你的牛群哺育着生命, " {4 t) J3 a( J* u! S# U  ?, s8 H
用你的牧场哺育着公牛。 5 S3 j- j0 `9 T5 n1 i% N' h
照耀着,尼罗河,你的光荣!
' E3 D* o7 c& E" h7 @& ~9 U( B% s9 S, ]# c; ^& Y0 ]! e9 R; N. v- `

3 C0 Q  V0 X' ?9 Q二九 阿顿颂诗
: d7 X' v& S/ l% g
% K2 b  n# r$ b/ D7 q( y5 j在天边看见你华美的形象。
! F  \0 d2 v. l你,活着的阿顿,生命的开始。 ) H  ?# q5 Y0 p1 D
当你自东方的边刃起身
# C4 e" ~4 M" [0 d* f以炫光照耀了大地。
# {" E9 J2 q0 u  f' `灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。
' }6 b/ L; Y2 P! V. R你的烈火环绕了这个星球,被覆了
1 m0 K' m# O5 X3 J0 M+ X你所创造的一切。 8 x8 T  c- b4 a6 @6 x& V3 ^0 b
你,拉神,因爱情到达,
6 c& N# G; T2 @2 L让普天之下乐于为你的孩子劳作。
- ]# @! @3 s4 s0 h2 s纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
2 k5 a6 C5 r4 S3 w8 d当你来临,白昼跟随你的脚步; ; ]. G% {* Q% P8 X4 ^
虽然你照在众人脸上, 8 N) n0 e2 Q3 m
却无人知道你在行走。 ' W! P7 w6 i0 \, L
一切入梦者也将你赞颂。
: o, t6 Z( G$ Q! m7 Z6 r% F: @当你垂落西方, ) A: W; G! M( W
大地陷入死亡般的黑暗: 7 G/ {! D* b5 z3 m3 }! @
人们蒙头躺卧家中,
+ E2 B/ g9 G# C$ t这只眼睛找不道那只眼睛; ( T1 L7 u8 Y8 P
他们任凭身下的东西被人盗走 / g" d5 o; m$ C( g
也毫不察觉。 - i6 {7 B- t, x
狮子离开它们所住的洞穴, ' q1 A2 Z5 g+ |: A  q  `: B0 N/ A
长蛇和爬虫也出来叮咬; % m' J( u# g, G4 V) Q
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声,
2 g* G- y+ J1 o因创造它的神正在休息。 5 q" H9 P9 @  W: h% v6 o
黎明时分,你在天边起身,
, ^4 F5 P" y. K; L8 y- O你,阿顿,高举这白昼,
# z& ~' Q, K1 Q1 V- t3 B3 r赶走黑夜送来你的光明。 / ]7 ^2 ^: k( H  @- q$ {- o& u- K
上下埃及每天都在歌唱: % a9 B2 n# d4 s/ [( ~! `/ i
当你呼唤的时候,
# b2 r0 i3 |9 Q" Q) n. f人们苏醒站立; % {( t. Y9 G. h4 u. ?8 E
洗净身体,换上新衣,
8 v" W6 o2 G& k) k, V. S# I$ B9 z高举双臂欢迎你,
6 G# t3 M3 v, e- C因你重光了大地。
% i; g" H# [, d* x世界的各地,人们劳作了, - p2 T% j$ i4 s. }# m
牧场的茂盛让牲口十分开心, 3 c5 O$ E  _- N$ }- H
香草盛开,葱绿了大地; # J' N: a5 u2 W: {9 {+ e
鸟儿倾巢出动, ) x/ v( ^( H, K# j+ q
展开双翅赞美你。 6 v) o# Y& Y; ~* @+ A0 z& z
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼,
# R( N# s& R5 D! \, J  e" A有的飞翔,有的栖息,
9 `6 e$ {  v6 O' r( d4 F. l. b它们一一健在,只要你 # k: ]0 D# B/ q0 r9 \. g
还为它们升起。
* J# Y6 b1 O) a" u渔船在北方和南方轻荡,
, b: b% _/ Y7 V- l) L# {因为你的莅临,到处都已通航。
" c3 W- Q4 S& Y  |鱼在你的面前跳跃, ; D0 T. H5 T% y$ b0 x# J4 [
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 2 l( t# O3 C! w! ?* L) f  I
你创造了女人腹中的婴儿 1 X2 U: c/ d% o( [: c4 a' ?: ]+ Z
和男人的精子,
* `4 q+ E& r  I你护佑着躁动的婴儿, ( e- E6 ?5 D$ ]5 n6 C- h
你安抚他,使他忘了哭泣:
8 K) [" T; L9 v0 ?/ S尚未出生的时候,你就哺养他, * Y9 l: b6 L" r6 ^  r$ J1 c
并使你所创造的一切能够呼吸。 ; U5 a% i% }, i5 j1 V) p2 G
当他从母腹中降生,
6 L: t4 u4 J: g你打开了他的嘴巴, / O5 C% t- z6 s0 E4 ?! f# D
给他必需的食品。 ( x, G- a- s& ]1 R( B
当雏鸟在壳中轻啼, " A, C/ Q3 U. H" q9 v. z4 s0 J  u" I
你给他生命的气息, " k5 ^: b( Q5 v/ h
当他为你成长,啄破坚壁展示自己, " H! o7 L+ H2 p, F' R/ t
他接受了你的呼吸并拥有活力;
% h% y# o+ E+ j, \, G是的,它已从壳中走出, 2 {0 G% [2 [8 \
喧闹着即将长大,
9 g" |8 g) t% w/ Q+ g) {' h它已自己从壳中出来走路。 , L7 f4 [6 I% U
你所创造的一切如此丰富, ( l/ U* L; v# ?. c
纵然无人知晓。
- N/ m% B# A; C5 s啊,唯一的神,无人能与你比肩,
- o$ s0 ~) g% j( i1 J2 T当你如愿制造了世界,
6 D: p! B4 C0 q' N; h/ i在你孤独的时候。
/ t- ~, D8 n" P) T一切人,一切牲口、野兽和羊群, + g/ A7 [' v! F2 O* F" V; d3 h
一切地上的都正以自己的双脚行走, : d; j. m) }% ^5 a
一切翅膀都为自己飞升。 2 X# a& \0 _" `: E7 |
在叙利亚,在努比亚和埃及, $ a; |3 E# s: @" n9 [6 y0 z( X  O
你将每个人安置得适得其所, $ N8 F2 x- M' w  e- z
一切愿望今天都已满足:
6 h1 `! G' `" l2 d8 R每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 5 O. C9 q- v- R" L- N
也已算定;人们的语言肤色各异,   M* s* T( _9 _( l& T" r
一看就是些异乡人。
7 M0 O3 Y, \9 }% O* a2 r( W你创造了地上的尼罗河, 2 e8 X1 M4 E6 W
并亲手交给了我们,
8 C6 @7 s5 @( o- u3 v+ Q* C你给予人类滋养,
" v; G& Z3 f! C8 N- u  b正如给他们生命。 5 ]' _; ~7 `8 [
你这众人之主,正为他们操劳,
6 r6 L% ^! u0 l3 R( B大地之主正在为它而升。
; f7 B; t1 w% |/ s# [1 ^3 r( j噢,白日的阿顿,伟大的主宰,
! K3 L3 x4 u7 o6 _, B4 @+ I% v( w' d就连远方的国度,你也给它生气。 ; m2 L3 W, m7 L& f- N
你自天上坠落了尼罗河, ! R6 q5 x, X# p; s; q
它为我们而降临,在谷中卷起波涛, ! |% i* s! s! g. [, y' m( |# Q
象那伟大的海洋, : L# r4 x& n3 [  g
浇灌城边的田野。 ( }/ F$ E( ]+ G
啊永生的主宰,你的计划如此有力, 3 n6 H9 U& B4 [! o" b* Z3 D
尼罗河因此是神圣的。
2 c1 W) j, j: N6 W$ [* p看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
, ^( a$ C6 [, o$ T, E那里的漠中行走着野兽, + }1 N9 d& d$ f5 g
有你统率他们。
8 R9 m- [, u* [# s; h而大地上,真正的尼罗河 : m# H( V" [8 S1 c
交给了埃及。
- J& q+ F) E- Z( o8 {光芒抚育着每一块园圃。 2 W7 g1 `/ L# z& r
当你升起,绿草为你丛生; ) f) N# s/ `1 E
你为繁荣这一切制定了季节。 8 d2 K* R$ i4 {9 h8 d* E
冬天使他们凉爽,恢复精力, 6 A3 a( x' r3 a/ W9 t
夏天的热浪使他们仰望你。
) a5 R- l, e% }$ n$ e, Y2 g' b- w你创造了辽远的天空, 9 p7 d7 O) d& s+ R5 i& G
并自那里升起,
4 `2 |& @4 t% D* _2 G; Y8 [5 W当你想看你所创造的一切。 2 j) ]8 a* \& V4 Q) s) @7 Q( r5 g
当你孤独的时候,
2 _$ `+ |& y' u" U噢,永生的阿顿,当你起身, : O! t7 m1 N% u: n4 D7 Y+ X
上升,照耀,退去,前行, ) d4 D" |6 D2 ]6 ?8 c' S9 w
你千变万化,正如万物的形体。 ) L( u7 G) c/ V1 |  u
城市,村庄,田野,道路
  D9 l1 `% w$ J2 c/ {' C  L1 ^以及河流,你是那唯一的神灵,
( y6 v) l0 i) S* \' @# s' B一切眼睛都凝视你,
5 l  a7 T% f7 S( k5 y( W% s因你是大地上白昼的阿顿。
1 y( Z7 j* Z* U: J你在我的心中, 1 L3 Y7 ~2 x: w- J- K
无人知道我的欢乐, ; `8 n# Y9 w8 _" `
除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。
  t: Z, }5 U+ k2 p  \, f你使他懂得你的心愿和威力;
7 ]/ g$ C  X2 C& Y8 U) Y# Y由于你的手,世界才会出现, 5 x0 {* Y  Q) Y# p3 v9 v
依你所爱的形式; & K; n: r% O: @) u; F$ f
当你升起,它立刻有了力量,
# u; {7 b4 ?/ c当你落下,它就死亡。
9 D* ]6 W% T5 \6 F& n3 o你就是它生命的两端, : l, O: c$ ]7 r% @( ~
经由你,人们才到达了生命。
6 k! v3 T# g) j  d" m6 x所有的眼睛
* X$ r6 w  f- u1 R5 m都在注视你的美丽,直到你安息, ( A: S1 q) R1 m$ A7 k" z
直到你放下手中的工作
) d: Y2 ]2 V4 P; M在西方歇息。 当你再次飞翔的时候, ) X0 p0 }6 n4 j* i. ]' y
王国的一切已经强盛... 1 O- H6 z; V; f3 l. q
你确已创造了大地, $ C& D4 k  u. Y# W
为你的儿子使它成长。 0 h& g- s" ~$ a9 i$ m' T
他就是自你身上走来的孩子, : O' R  I- K% `  h& P9 _* x
上下埃及之王,阿肯那顿 & q! j$ q# j  m+ B6 C9 k/ k/ b
和他的王后尼弗尔蒂提。 , f! E7 g, [& K
永远活着,永远年青。 % O) F! b7 \9 w. K# ^$ Y
7 l9 Q  C# s* x
6 O; m) ]( E' @  p/ i
三十 战胜阿波菲斯书
4 m4 R3 l' X( b# o: l2 X2 v) J" Q& M. @2 [) U# s
万物之主在他形成之后说: + K! S1 O% H5 V: q* E7 i9 F1 l
我象唯一一样出现, 0 u4 p$ J+ }- J/ d' l  _
在我之后才有了一切。
4 C2 V# o# L2 g$ c9 {5 J0 }8 d. R一切形体都根随我展现,
" D0 B  R. E' m( X" {- D! ^: x那时天空还没有形成,
3 R( y" d8 k3 J0 [! _, }; O大地也不存在, ; W0 }; n+ @6 H. N9 D
蛇和众爬虫尚未创生。 6 q! w  `% U' ?; ]0 M
我从我的口中说出了一切形式,
$ d! q. N# I9 `5 p* z从静止的深渊中上升。
+ w$ }9 M/ F: G3 ?4 Z) L随然倍感疲惫,也没有地方站立。 5 K1 W1 x1 ^+ G! a# }
我在心中思索,在灵魂中缔造。 ( ~, v) R" z4 M" |, Q9 y
我独自创造了一切形体。
8 {# \8 z. g; s# ~4 C9 g那时,我还没有喷吐出空气, 0 \7 A" g% l) y
还没有吐出潮湿, 7 D& V+ x9 r# [5 D
还没有别人与我一同起身,一起工作。
& C3 ]; |' J, Q5 N于是我在自己的心中缔造, 8 @1 i( i* S/ S5 N$ T
使一切以婴儿之形出世。 + t# f* |9 ~% E+ H( ?
我以自己的手孕育他们, 4 D" T/ t4 t3 n6 [7 l
并与自己合为一体。 ! ^! l8 x, }/ o0 r% k2 W3 N8 G+ h8 p
我已喷出了空气,吐出了潮湿,
, b1 ^* w- M4 q, d9 i' R3 q: a是我的父亲深渊将他们哺育。 ( g" D: `0 f: j4 C# K3 t" U  |
当他们离我远行,
/ e9 C; @5 {0 u+ Z- T, ]8 ?# ]  L9 y我用一只眼睛追随他们的背影。 # q6 A. n0 w" X8 {3 d) O! D: p
当我成为唯一的灵魂,
7 R6 v/ [3 s7 T- x$ t) V2 O+ ?当我在地上高别了三个神灵, + P2 m; `/ k/ _9 ?7 A7 K
空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼,
7 j+ \3 J2 I8 ?7 M并把我根随他们的眼睛拿走。 5 A/ j2 q6 {4 ~% C) e
我把自己的身体包扎之后,
8 B" g4 w- C; ~) b/ c* l为他们放声大哭,
) t+ u. F% P; v8 c% o/ {  m  R人类就是我眼中滴落的泪水。 - N2 f; [. f6 S+ t
当那只眼睛离我而去, 0 H. ~9 z9 A' Y3 x( R/ i- x. a
我用另一只明亮之眼将她接替;
* v# A# p  b, B7 O9 h7 i当她重又归来,看见我的样子,
4 A' J7 k. G5 j: u就对我发怒。
0 A0 n) Z6 I# k
地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表