Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 1453|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[現代詩] always deep in lonely

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-6-8 09:39:09 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
Stay on sofa
Infuse a cup of coffee
Switch on the TV
Then turn it off
Look up the golden sky
There is something usually lovely about the sunset bathed thing
But it disappeared in the winking of an eye
Hang my head and sigh
I was always in lonely
Always wait in lonely
No one came to my sight
Deathly stillness floats in the vacant space
It seems just like the air has frozen by solitary
Always stay in lonely
Looking at the sun bending in the west
Gaze my shadow being dragged out by the setting sun with my self silently
Walk towards the dark shadow in which lead to hopeless and helpless
Always writing in lonely
The nib sent out borning and monotonous sound
My thinking activities is still running
But it’s master has been died tranquilly
Always lost in lonely
No one was willing to help me out
I was shroud in innumerable dark clouds
Perhaps this is my last destiny
Always deep in lonely
This is my last destiny

地壳
发表于 2012-6-12 17:20:02 | 只看该作者
      学外语的孩子羞愧飘过  不敢写外文诗
回复

使用道具 举报

地基
发表于 2012-6-11 09:47:15 | 只看该作者
awaxdasa 發表於 2012-6-10 10:56
我深刻的感觉到这首诗有很多不必要的语法成分.........押韵什么的缺陷就可以了.......... ...

嗯,语法是基础。而且英文诗的押韵和中文还有不同,他们会有很多诗歌专用的单词和古英语,这些词就比较容易押韵。

点评

具体没看过多少........羽妹子果然有才啊.......  发表于 2012-6-11 09:53
回复

使用道具 举报

地下室
发表于 2012-6-10 10:56:32 | 只看该作者
我深刻的感觉到这首诗有很多不必要的语法成分.........押韵什么的缺陷就可以了..........

点评

妹纸你好,妹纸再见  发表于 2012-6-11 10:07
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2012-6-10 10:00:31 | 只看该作者
呵,如果觉得现代诗太直白的话,可以写旧体格律的哟~
的确外文会有委婉的效果,不过使用外文的话就要适当注意下语法,语法作为语言符号的构架,也会对表达意思产生影响。
支持写诗的孩纸!{:8_732:}
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2012-6-9 23:57:19 | 只看该作者
Delilah 發表於 2012-6-9 22:00
英文诗作值得鼓励一下。
建议改标题为《Always in deep loneliness》,更符合英文习惯。注意lonely是形容词 ...

wow,谢谢点评啊,这些我会注意的,我写过中文的诗,但是我总觉得诗要有种朦胧的感觉,而那些明了的中文让我觉得别扭,所以才该行写英文的,我学各种外文也是这个原因,当我必须说出什么的时候,但是我不好意思说,或者我不想让别人知道的时候,我就说外文,各种的外文,总之,非常感谢您的点评,您给我推荐的那些我会仔细看看的,谢谢
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-6-9 22:00:59 | 只看该作者
英文诗作值得鼓励一下。
建议改标题为《Always in deep loneliness》,更符合英文习惯。注意lonely是形容词(虽然长得很像副词),因此改为名词形式为宜。同样道理,sunset bathed thing改为things in the sunset,came to my sight改为come into my sight等等,不再列举……
在用法上,Always wait / stay等不若Always waiting / staying,表现等待的持续性,并和下文的always writing统一。还有一些用法在传递情感上的效果不明显,因此建议从中文诗作开始。毕竟中文作为母语,使用起来会比较顺畅。
如果喜欢英文的诗作,不妨了解一些西方诗人的作品。比如金色曙光(Golden Dawn)的领导人之一叶芝(Yeats),即是一位神秘学家,又是著名的诗人。推荐阅读。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表