|
本帖最后由 Delilah 于 2018-1-2 16:34 编辑
heimarmene4711 發表於 2017-6-2 18:03
出处是杜奎特的《托特塔罗解密》中译本。
约翰迪和爱德华凯利都在书上看到过,不过我并不了解,有没有相 ...
哟嘎达~我找到了这本书的英文原版。然后我发现。。。你是从中译本上摘抄的么。。怎么翻译成这样( ° △ °|||)
你说的那一段应该就是第十四章教皇牌的部分了,原文是:
In Crowley's vision of the twenty-third Enochian Aethyr, it is revealed that the emblem for fixed-air Aquarius is now the eagle, and the emblem for fixed-water Scorpio is now the angle.
克劳利讲解以诺的书名就叫做《the Vision and the Voice》,但这里并没有“XX变成XX”的意思。。。
个人的译法是:
“在克劳利对以诺第23重天之所见的阐述中,风相固定宫水瓶座的符号是鹰,而水相固定宫天蝎座的符号是天使”
还有后面,猩红之女是神马鬼,Scarlet Woman里的scarlet是淫/乱的意思啊,直译就是娼/妇。在克劳利体系里就是圣娼巴巴伦。
Heru-Ra-Ha就是荷鲁斯名字的一种写法。新纪元就是荷鲁斯纪元。
woman-serpent也不是蛇女吧,在神秘学符号里一般是指代表堕落的夏娃和蛇,在克劳利这儿估计是Lust牌上的巴巴伦和她背后的那条蛇。
而且“分派”这个词有点怪怪的。。。
我个人的翻译是:
“巨兽与圣娼巴巴伦分别代表狮子座和天蝎座。他们是荷鲁斯新纪元神殿首要的二位一体的执掌者。(注意鹰在第23重天里是水瓶座。天蝎座则是女人和蛇。这一点很重要,因为之前的说法中鹰是对应天蝎座的。注释64)”
好了且不说中译了。。总之小生按照杜奎特的角标去找到了注释64,就是《the Vision and the Voice》P67,克劳利讲述以诺第23重天的部分。
然而。。。我把克劳利《the Vision and the Voice》第23重天的部分都翻完了,根…本…没有提什么星座啊……杜奎特大大你真的没有逗我?
唯一有鹰和蝎子的一段是:
And now the veils open again, the gold parts, and the purple parts, and the silver parts, and there is a crowned eagle, also like the Assyrian eagles. And he cries: All my strength and stability are turned to the use of flight. For though my wings are of fine gold, yet my heart is the heart of a scorpion.
他说这只鹰的心脏是蝎子的心脏。。。。所以鹰……怎么不对应天蝎座??
提到女人的地方是:
Glory unto thee, who being born in a stable didst make thee mirth of the filth thereof, who didst suck in iniquity from the breast of thy mother the harlot; who didst flood with iniquity the bodies of thy concubines.
直接翻译有点少儿不宜,就不翻了。然而也没有星座的事。
总之杜奎特大大的注释单看这一处有点不靠谱啊,有精力的话你可以看看《the vision and the voice》原本吧,小生只能帮你到这儿了。
以及你要的书,这里都是:
http://www.esotericarchives.com/dee/index.html
John Dee还是挺重要的,感兴趣的话就挑几本看吧。
|
|