Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 1976|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

俄耳甫斯教金铭文

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-5-1 14:23:25 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 kottravey 于 2020-5-1 14:26 编辑

# 本文作者为梅里耶,未经授权请勿转载,首发于秘义之光 #
#原文链接:https://mp.weixin.qq.com/s/KsNmFu_-NfL9OBSdf-LMVQ  #

相传色雷斯的吟游诗人俄耳甫斯是阿波罗与司掌文艺的缪斯卡利俄帕之子。他精通音律,琴声能使石头流泪、野兽安详。他与他的妻子欧律狄刻是一对神仙眷侣,然而一天欧律狄刻却不幸被一条毒蛇咬死。俄耳甫斯悲痛欲绝,历经千辛万苦下到冥界想要带回自己的娇妻。他的琴声打动了冷酷的冥王。冥王答应他将妻子带回,但是离开冥土回到阳光之中前,他不可以回头。在回归地上的路途中,俄耳甫斯忍不住回头想看一眼自己的妻子,于是他功亏一篑,而欧律狄刻则再一次跌落回阴间。


据一些学者考据,俄耳甫斯在历史上很可能确有其人,早在公元前六世纪以前,他的诗作就在古希腊广为流传。此外,俄耳甫斯的身份也不止是一位吟游诗人——他很有可能是古希腊葬仪宗教俄耳甫斯教(Orphism)的建立者。

何为俄耳甫斯教?

在俄耳甫斯教相关传说中,狄俄尼索斯是经历过无数次死亡和重生的神,他的前身是宙斯与泊耳塞福涅之子匝格瑞俄斯,他被提坦们谋杀分食,宙斯用雷霆击杀了提坦,从灰烬中诞生了人类。因此人类的灵魂(属于狄俄尼索斯的部分)是洁净的,而躯体(属于提坦的部分)则会束缚人类的灵魂。

关于俄耳甫斯教是否是俄耳甫斯所创,学界尚有争议;但是俄耳甫斯教本身是确实一度活跃于古希腊社会。在柏拉图、亚里士多德等人的著作中曾经多次提到了俄耳甫斯教的相关思想和理念。

俄耳甫斯教在古希腊社会是个异类。这本质上体现在它对于人死后旅途的注重。

在荷马史诗以及其他古希腊悲喜剧中,虽然有对于冥府和人死后鬼魂的描述,但是对人们而言,死后的世界是没有意义的——死后的灵魂是虚幻没有实体的,会遗忘掉生前的事情,就像影子一样虚无缥缈。因此古希腊人更注重生前的生活,人终有一死,但是可以获得更有意义和价值——所以古希腊人更注重今生的及时行乐。

但是俄耳甫斯教不一样,它认为人的死亡并不是终结,而人的灵魂会继续轮回转世。而人可以通过禁欲和苦修使得灵魂得到净化与升华,最终与诸神同在。
俄耳甫斯教主要具有以下三个特点:

1 严格的素食主义在古希腊主流宗教中宰杀牲畜祭祀是很常见的事情,而食肉喝酒也是正当的行为——这可能承袭自普罗米修斯给诸神奉上的祭品。而俄耳甫斯教拒绝一切形式的杀生,认为以动物为牺牲是对神明的冒犯。而这种行为与古希腊主流社会的习俗是相悖的,因此俄耳甫斯教徒受到广大古希腊人的排斥,只能生活在城邦边缘。

2 特立独行的神谱
在荷马史诗中大地女神盖亚是最古老的神明,而在赫西俄德的《神谱》中最初的神是盖亚(大地)、卡俄斯(混沌)和塔耳塔罗斯(深渊)。而俄耳甫斯教的神谱比较奇葩,有三个版本。第一个认为倪克斯(Nyx,这个倪克斯有别于一般神话中的倪克斯)是最初本源,她诞下“风卵”从中生出最初的神王爱若斯(Eros)/法涅斯(Phanes)。第二个版本里,认为倪克斯有个cp柯罗诺斯(Chronos,时间,和宙斯的爹克洛诺斯/Cronos是两个存在请不要混同),然后他们结合诞下了“风卵”。第三个版本中柯罗诺斯和倪克斯也是从水和土/物质中诞生出来的。在俄耳甫斯教的观点中,狄俄尼索斯是法涅斯的化身,宙斯钦定的新任神王,也是至高的存在。

其实现在国内主流认为的所谓卡俄斯是最初的神,然后他的五个子女是五大创世神这个说法是错的——倪克斯(黑夜)和厄瑞波斯(黑暗/幽冥)是卡俄斯的子嗣,但是盖亚、塔耳塔罗斯、爱若斯并不是。这种误会可能源自于国人认为万物生于混沌的惯性思维,以及对《神谱》的误读。

由于世界观与神系与其他传统意义上的希腊神话严重冲突,俄耳甫斯教神话一直以来被希神史诗原著粉视为异端,“去他妈俄耳甫斯教!”——这是他们的原话。

3 生死观以及对今生和往生的态度


在古希腊主流宗教中人与神是有着绝对隔阂的,人不能试图成为神,也不能妄图挑衅神的尊严,否则会受到及其严厉的惩罚;而且人死了就是死了。而俄耳甫斯教则认为人可以通过今生的苦行、禁欲清洗自身的罪孽,以及在死后借助类似于“死者之书”的技巧以通过冥界神明的试炼从而与诸神同在。



其实古希腊的厄琉西斯秘仪(以崇拜农神德墨忒尔和她的女儿泊耳塞福涅为核心)也与俄耳甫斯教有着千丝万缕的联系,但是这不是本文的重点也就不详述了。

顺便吐槽一下:基督教关于灵魂、原罪、禁欲、以及追求死后永生的观点很大程度上受到了俄耳甫斯教的影响,虽然现在他们并不愿意承认这些观点的异教起源。其实“信我者得永生,不信我者永远轮回受苦”也是一样的调调。


古希腊的“死者之书”


如同古埃及的死者之书一样,俄耳甫斯教徒希望死后能够通过一些技巧以保存好自己的记忆(俄耳甫斯教认为遗忘是痛苦的源泉,也是人类不断轮回的根由),并且能够通过神的试炼,最终与神同在。因此,他们在信徒的墓葬中放入刻有铭文的薄金箔,这些金箔有的卷起,有的摊开,就像是死者的护身符。这些墓葬年代不等,从公元前五世纪一直持续到公元前三世纪。发掘的好几组铭文具有很多重合之处,但是也有很多出入之处。但总的来说他们可以按照一定但顺序组织成一系列完整的仪式。相较于现存俄耳甫斯教的其他一些辑录,俄耳甫斯金铭文是现存俄耳甫斯教的直接文本。

克里斯托弗 · 里德维(Christoph Riedweg)在他的文章《开启——死亡——冥界:金叶子上的叙述与仪式》(Initiation – death – underworld: Narrative and ritual in the gold leaves)中根据前人的一些成果,将俄耳甫斯教死者进入冥界以通过神明考验的过程分为六个部分:

I.  死亡以及灵魂下降到冥界:一个全知的讲述者开始讲述(他可能扮演了圣职者的传授职责)
II. 对于哈迪斯神殿地形的描述:两汪泉水,第一场“试炼”:不能饮用第一汪泉水的水来解渴;与第二汪泉水守卫的对话;mystai 和 bakkhoi(两个人名)走过的路(首先去见泊耳塞福涅,但是最终抵达“泊耳塞福涅神圣的草地和圣林”)。
III. 与泊耳塞福涅及其他神明的会面:全能的讲述者(圣职者)要求赎罪者向泊耳塞福涅讲述;而赎罪者讲述他/她的故事,他的分离与重组,他的终结与解放,以及他对进入“草地”对渴望。
IV. 交换口令象征:在进入泊耳塞福涅“神圣的草地”前,与其他守卫的交谈组成了最后的“试炼”。
V. 对祝福场景的描述。
VI. 对于被传授者最后对告诫:讲述者(圣职者)敦促被传授者小心对运用他所学的一切与守卫对话。



俄耳甫斯教金铭文——指导死者下冥界的神圣之书

翻译自克里斯托弗 · 里德维的《开启-死亡-冥界:金叶子上的叙述与仪式》
(参考英译及古希腊语原文)


I
ἀλλ᾿ὁπόταμ ψυχὴ προλίπηι φάος Ἠελίοιο (...)
不过,亡灵一旦离开了阳光(赫利俄斯的光明)……


II
εὑρήσεις Ἀΐδαο δόμοις ἐπὶ δεξιὰ κρήνην,
……你将在哈迪斯神殿的右边看见一汪泉水

πὰρδ᾿ αὐτῆι λευκὴν ἑστηκυῖαν κυπάρισσον·
在它附近有只白天鹅:

ἔνθα κατερχόμεναι ψυχαὶ νεκύων ψύχονται.
这是落入冥界的亡灵冷却自己的地方。

ταύτης τῆς κρήνης μηδὲ σχεδὸν ἐμπελάσηισθα·
无论如何也不要靠近这汪泉水![1]

πρόσθεν δὲ εὑρήσεις τῆς Μνημοσύνης ἀπὸ λίμνης
再进一步你将看到从谟涅摩绪涅之湖流出的冷水;

ψυχρὸν ὕδωρ προρέον· φύλακες δὲ ἐπύπερθεν ἔασι.
守卫在 [此处] 站立。

τοὶ δέ σε εἰρήσονται ἐνὶ φρεσὶ πευκαλίμηισι
他们会精明地向你询问,

ὅτ‹τ›ι δὴ ἐξερέεις Ἄϊδος σκότος ὀρφνήεντος.
你为何在哈迪斯阴郁的黑暗中搜寻着。

“τίςδ᾿ἐσσί; πῶ δ᾿ἐσσί;”
(以拟散文的口吻):“你是谁?你来自哪里?”

τοῖςδὲ σὺ εὖ μάλα πᾶσαν ἀληθείην καταλέξαι·
你,当然是告诉他们全部的真相!

εἰπεῖν· “Γῆς παῖς εἰμι καὶ Οὐρανοῦ ἀστερόεντος·
说:“我是大地和星空的子嗣[2]:

αὐτὰρ ἐμοὶ γένος οὐράνιον· τόδε δ’ ἴστε καὶ αὐτοί.
我的血统是神圣的:你自己也很清楚这一点。

δίψηι δ’ εἰμ᾿ αὖος καὶ ἀπόλλυμαι· ἀλ‹λ›ὰ δότ᾿ὦ[κα
我干渴无比,正在死亡。所以快些给我

ψυχρὸν ὕδωρ πιέναι τῆς Μνημοσύνης ἀπὸ λίμ[νης.”
饮用来自谟涅摩绪涅之湖的冷水!”

καὶ δή τοι ἐρέουσιν ὑποχθονίωι βασιλεί‹ηι›·
而他们则会将这(你的话)转述给冥界的女王[3]。

καὐτοί σοι δώσουσι πιεῖνθείης ἀπ[ὸ κρή]νης·
然后他们自己将让你饮用这神圣的泉水。

καὶ δὴ καὶ σὺ πιὼν ὁδὸν ἔρχεα‹ι› ἥν τε καὶ ἄλλοι
饮用完毕后你将踏上神圣的道路

μύσται καὶ βάχχοι ἱερὴν στείχουσι κλε‹ε›ινοί.
有名望的mystai 和 bakkhoi 也曾走过这条路

III(a)
εἰπεῖν Φερσεφόνηι σ᾿ ισ ὅτι Βάχ‹χ›ιος αὐτὸς ἔλυσε.
告诉泊耳塞福涅,巴克斯[4]自己已经释放了你。

“Πλούτωνι καὶ Φερσεφόνῃ (χαίρειν).”
(以拟散文的口吻)“我向普鲁托和泊耳塞福涅致敬!”

III(b)
“ἔρχομαι ἐκ καθαρῶν καθαρή, χθονίων βασίλεια,
“我来自洁净者,我自己(的灵魂)已然洁净,统治冥界居民的女王啊,

Εὐκλὲς Εὐβο‹υ›λεύς τε καὶ ἀθάνατοι θεοὶ ἄλλοι·
欧克勒斯[5]和欧布勒斯[6]以及 [你们],其他永生的神明。

καὶ γὰρ ἐγὼν ὑμῶν γένος ὄλβιον εὔχομαι εἶναι.
因我也喜乐于降生自你被祝福的家族。

ἀλ‹λ›ά με μο‹ῖ›ρα ἐδάμασσε καὶ ἀστεροβλῆτα κεραυνῶι.
但是命运征服了我,他用投掷出雷霆伴随着光亮。

ποινὴν δ᾿ἀνταπέτεισ᾿ἔργων ἕνεκα οὔτι δικα‹ί›ων·
我已经为以往不义行为偿清了处罚:

κύκλο‹υ› δ᾿ἐξέπτην βαρυπενθέος ἀργαλέοιο·
我已经逃离了伤心苦恼的轮回。

ἱμερτο‹ῦ› δ᾿ἐπέβην στεφάνο‹υ› ποσὶ καρπαλίμοισι,
我飞快地驻足在渴望已久的王冠上。

δεσποίνης δὲ ὑπὸ κόλπον ἔδυν χθονίης βασιλείης.
我将自己没入女主人,冥界女王的膝头。

Νῦν δ᾿ ἱκέτι‹ς› ἥκω παρ‹ὰ› ἁγνὴ‹ν› Φε‹ρ›σεφόνε‹ι›αν
现在我向纯洁的泊耳塞福涅乞援,

Ὥς με πρόφ‹ρ›ω‹ν› πέμψηι ε‹ἰ›ς εὐαγέων ‹λειμῶνα›.”
这样她会仁慈的送我到神圣的草地。”

IV
(最终的“ 试炼” 均转化为拟散文的口吻,由于是暗号口令不译)

σύμβολα. :: Ἀν‹δ›ρικε-
“象征!” “Andrike-

παιδόθυρσον.::Ἀνδρικεπα-
Paidothysos.”“是的,Andrikepa-

ιδόθυρσον.::Βριμώ.::Βριμώ. εἴσιθ‹ι›
indothysos。”“Brimo.” “ 是的,Brimo。进入

ἱερὸν λειμῶνα· ἄποινος
神圣的草地!因为赎罪者

γὰρ ὁ μύστης. .απεδον
已经从惩罚中解放。” 我将归还

V
(...) λειμῶνάς τε ἱεροὺς καὶ ἄλσεα Φερσεφονείης.
……然后抵达泊耳塞福涅神圣的草地和树丛。

κἀπι̣μενε̣ῖ σ᾿ὑπ̣ ὸ̣ γη̣̑ντέλεα ἅσ‹σ›απερ ὄλβιοι ἄλλοι ( ... )
然后仪式/荣耀将在大地之下等待着你,你也将享受/庆祝其他的祝福。

καὶ τότ’ ἔπειτ’ ἄ[λλοισι μεθ’] ἡρώεσσιν ἀνάξει[ς.
从此以后你将和其他的英雄一起统治

VI

(... )πεφυλαγμένον εὖ μάλα πάν[τ]α.
并很好的保存一切的记忆。[7]



翻译注释


[1]古希腊人认为死亡等于遗忘,死者是遗忘了生前记忆的人,死者喝掉忘川之水,就会忘却前世,轻松步入来生。获得永生的人,被赐予“不可磨灭的记忆”。
[2]提坦是大地女神盖亚和苍穹之神乌拉诺斯的后裔。这里指代人既有来自于神的神圣的灵魂、也有来自于提坦的罪恶的血脉。
[3]指泊耳塞福涅。
[4]死者面临泊耳塞福涅审判自己都命运,而狄俄尼索斯 · 巴克斯(在俄耳甫斯教中被视为泊耳塞福涅的儿子)具有解救死者的职能。
[5]按照诗人巴克基里斯都说法,这里指宙斯。
[6]字面意为“妙见者”,通常指狄俄尼索斯。
[7]保护神圣起源的记忆,才能脱离遗忘和轮回的苦难,与诸神同在。



参考文献

1. 卢娟.灵肉之际——从文学作品看俄耳甫斯教[D].北京:中国人民大学,2009.
2. The'Orphic'gold tablets and Greek religion: Further along the path[M], Cambridge University Press, 2011.
3.  吴雅凌. 俄耳甫斯教辑语[J]. 2006.
4. 梁小平, 基础, 心人物. 埃琉息斯秘仪与奥尔菲斯教之比较[J]. 世界宗教研究, 2011 (2): 165-171.
5. 黄晶. “俄耳甫斯”金箔及其源起争论[J]. 书城, 2012(7):78-84.
6. 赵蕾. 试析古希腊神话和宗教对基督教的影响和作用[J]. 江西财经大学学报, 2012(4):94-99.






沙发
发表于 2020-5-6 19:20:55 | 只看该作者
沙发!………………
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2022-7-10 12:07:26 | 只看该作者
请问有没有俄耳甫斯教神话的原典啊?译本也可以?
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2023-1-18 12:55:32 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

地下室
 楼主| 发表于 2023-1-21 23:19:16 | 只看该作者
fangren228 发表于 2022-7-10 12:07
请问有没有俄耳甫斯教神话的原典啊?译本也可以?

应该有本《俄耳甫斯教辑语》,然后本文翻译段落引自大那本英文书还也可以
回复

使用道具 举报

地基
发表于 2023-2-4 21:03:32 | 只看该作者
kottravey 发表于 2023-1-21 23:19
应该有本《俄耳甫斯教辑语》,然后本文翻译段落引自大那本英文书还也可以 ...

好的,谢谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表