Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 1897|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯
1 b) ?' R) F( c3 F" S3 l+ }1 H: N" U- l
亡灵起身,歌唱太阳
6 _5 u2 x. j( d, f4 _4 v/ J
8 s+ F& Y- s3 u( J, O赞美你,啊拉,向着你惊人的上升! $ ~) l4 W# b3 q( X- k1 O; Q/ v6 Z
你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。   D4 A% q. s  b4 L1 v" C/ `
你是众神之王,万物之主, 4 g* g2 v( U+ i5 U/ V: w
我们自你而来,因你而成神圣。 ( R9 ^9 S% ?# a; H( b  |
你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心;
% D0 _' v9 i7 U2 l+ O) U. _神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。 3 ?/ h1 E+ p) I# h9 X6 l- J. Q2 K
在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云
; X+ M, O5 o: ]6 g$ f. y7 F0 W. h自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。 + v: D- u6 j/ u& x* j
你行过了天顶,你的心喜悦; 0 d: z! \" z8 [) ?* B! o, z; |$ n
你的清晨和黄昏之舟都遇上好风;
3 G( J4 ^! w* L! B6 K. Z1 o在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛, 2 R! T8 K2 R8 g2 d! M- ~6 I% D
阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
9 X1 ?& @4 Y8 ]% E6 y' P3 J7 Y3 u啊你完善之神,永恒之神,唯一之神! & d, _. @( `2 j5 t! a. Q
与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰! 1 i( s% v; O; K
在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象 3 h$ ^4 t2 `9 u! P7 A; Y, ^
闪烁着掠过天国的河心。
" Y, B/ e# e9 W# |你的光照亮每一张脸,却无人知晓。 4 t7 D, F0 d- @& X. Z8 v( Y
千年万年,你是新的生命热切的根源。 1 F: g( d' r7 _2 W3 u
时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。   v& r! v  [0 O3 E6 q) e
时间的创造者,你已超越了一切时间。
$ {, \: E, {) R% x+ f8 X你通过了那扇黑夜的背后闭起的门, 1 u* _; N4 u# [  `% c  A
使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。
" {% }+ O8 x5 W& J' k2 ]$ w语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明, 2 y3 `+ ~$ w$ L3 H+ J  H
因你是昨日,今日,也是明天。 1 _' j7 Z% z6 A# c3 Z4 |
赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒!
/ z$ V) T4 b; z6 P你上升,照耀,显示你光辉的形象,
: h! }% j* ?4 i. Z6 i3 }千万年过去了,我们不能一一清数,
" _/ p4 a, |: ~1 |# v  [8 ?" H千万年将到来,你光照万年! & _1 q) ]" b' w$ Q5 ^1 N( w! r/ O
+ m+ J: ^& W' f; _

5 D$ K0 d1 W6 o$ V; ]3 ]. y8 ~二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞 8 |( F: Y4 k; X3 j
  P# S4 {5 [; q" y" H
光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子, / d. X( B/ j  ]7 _& S
他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。
/ J) z# P' I! i1 m9 m3 D啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人, 5 x8 A9 z% R. ?  M" X' r- b
大地重又回春,由于你的热情; 4 F) j( Z& P5 Z4 B6 `
昔日和将来作你的随从,你将他们率领,
4 B) O( P. j' o* t你的心满足地安息在隐密的群山之巅。 - G8 Y# U5 T/ l- W! y+ p
你的身体发光,你的头就是蓝天。
' O7 X1 f- u& H- \8 v/ E" k土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。 5 }# E1 U: L" E0 q; ~3 ?; O
你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。
1 K: S/ O( m3 C# t- C/ B5 v请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。
. y; p+ X0 L& ^允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。 ; O. p1 X( p4 s- V9 H
允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。
! u' _9 g; @) B5 B& Y* Z1 \- H在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物, 1 j+ i' B; X/ h" h! U
那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上
1 G: {8 t: s1 D5 D! C* S0 ^播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。 ' z: y2 R$ v& d. y

. I3 {( c2 o; m& U
! {) E6 R& b$ U# m' w三 他请求神的赦免
9 T  z; a* `+ P( u' x( v6 B- ~$ b; w- x( x3 |+ \
你摧毁了时间的腾飞的翅膀, . ?- z1 h7 I! n2 h' L
你,生命中神秘的居留者,
; s) C* G/ F" O8 V" F1 M$ g' p我所说的一切话语的保护者,
2 |% p, X% {4 |/ ~  U* ^8 W正为我,你的儿子,感到羞愧;
& T  Q- \% f$ x8 k) \7 h- p你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。 + [9 z% ?* G6 Z/ w/ D# r7 w' J
啊,请与我和解,和解! 2 s6 A6 S; T, w* |7 g( `& W" M
毁掉那隐现与我们之间的栅栏!
+ d4 |2 F" t" c% e8 @让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。
6 Y3 j% J; E6 `( O9 u6 @3 I是的,请去掉我的所有的邪恶,
" z0 @  J! M+ j# b并放弃你充满心头的羞耻, ' t5 \; }6 g, B+ V! O
使你和我在今后的时间里融化坚冰。
% w  G! _) I) G6 C% S% a% K6 Z4 o5 D" I6 i
/ T. T; n! L; @; J) t& e, a9 Q- ]
四 他坚持他的雷同的记忆 7 I4 @& r* {: W  o. e4 l

  t" C/ T, z, }2 E* ~在那巨大的屋子里,在那火的居室,
& y5 c  h5 f; T0 Y3 N/ G- q在那计算全部年数的黑夜, 6 C6 s& I1 G) H3 U! j3 q& j" T
在那细数岁月的黑夜,
+ p; _# u6 S& o& G请将我的名字归还于我。
+ E( F2 l" f# J当东方的天阶上的守望者 # \9 ]* N- T7 _) O4 A! o- z( Y: U
让我安静地坐在他的身边,
7 i% Q) I, B' L; C! Z, ]# Z当众神一一报出自己的身份, 9 ~( ~7 [2 M  _3 w# n* E
让我也记起我昔日的名字!
& i+ B! g+ D/ g$ r8 S! H
! W) i" I' x) O0 \! z9 q4 }+ u! C8 K$ k
五 他行近审判的殿堂 " p# _: w  f$ t( N# g( O
" S( b& ?% ^. f! f0 W3 v
啊我的心,母亲,我的心,我的母亲, 5 [" E, i. H2 ~, e* w( a
我的本体,我的人间的生命的种子,
; S* t# K  y! h' u( o( d2 [8 Q" `仍旧与我同住在那王子的殿堂, $ _- k* A" @; s" W
谒见那持有天秤的大神。
# l, O1 O: e0 S2 W  o7 l$ l5 H当你被放在天秤中,用真理的羽毛 2 }% l7 y# `; k) T5 }- [
来称量时,不要使审判对我不利; # ]2 w8 g1 s2 d# p
不要让判官在我面前呼喊: 8 T2 G! j" k# V' O# V- g
他曾遍行恶事,言而无信。
" x: K# W/ n( W你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
9 P% m1 @/ \: u. g# @' C在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好, 8 D) r) q2 J$ T
把我的案卷提交给四十二位审判者; 4 U, Q+ i3 P$ `
让我不敢在阿门提特死亡。 ( @& a- G$ F* k1 P8 ?( x
哦,我的心,倘若我们之间无须分离, 5 x! w, _1 z8 l  u; g, Q# k! H
我们明天会共有一个名字,
* ~$ ~# Z( ~1 P是的,千秋万岁是我们共署的名字,
0 }/ U* H/ I5 f2 Y" t2 k是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心! ! m- L3 B* P$ A7 n- v. n

! P9 v; U8 e  |! }9 N4 j+ N0 J3 z. j9 s$ X! D* j6 @# x) b' z
六 他被宣告为诚实 6 r5 B: j) K7 Q8 I$ k" P
  s- }1 s/ |- E% ]* x1 ~
现在,大神托特,那位 " ~2 K" R7 R6 X6 F/ k# g
正义与真理的审判者, * s( P0 d  A& V9 n' r
向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前)
# H5 o$ n2 W) [- P  x现在这颗心确实
! R' c7 `7 f/ J3 I" [" A称量过了,它是纯洁的。 ' Y/ F0 l& z/ K* h
在他的里面找不出邪恶,
; H/ f% L, C$ X* ?6 k9 d9 G他的心抵得住那天秤。 4 i3 K. z; B/ L4 l, _3 m3 l
于是那些在奥西里斯面前
1 C/ B' ?  `3 |  ], E坐着的诸神如此应答: * o: S' c7 m, V1 ?/ I
“你的话是真的,让他进来,   U& D$ I/ S" E  q6 Z, n
永远在平安中活着。 : j# z; N% ^# h) e% ?0 N+ G* _! M
在永远的田野之中
" n1 G  P$ z) `! N. v, D给他一所房子。
, k% v; V6 x% L$ i  O别让遗忘吞噬 9 |9 i( g9 q5 S  m* k+ K. q
那凯旋了的灵魂。”
7 b2 v  X+ u# g- R于是贺鲁斯,爱息斯的儿子, 9 j% \/ h7 |8 Q. F
向神圣的奥西里斯说道,
# D9 A( z# i& n$ d; @. I1 L“啊父亲,我将这
1 a) D" e# r/ P剖白了的灵魂带来给你。
, x, E2 |  v1 C, O* H8 h4 K4 A他的心在天秤上称量过,
( @+ A9 \5 a5 v$ R& T他的行为已经判决;
: J+ U7 c) g. q. z: t* }9 U允许他你的圆饼和麦酒,
% I* D. L7 B: T! D, \( j允许欢迎他的晋谒。”
- y$ {) H+ _& O0 o于是那活着的灵魂说,
0 U+ P0 T4 i* p, Z5 o9 q9 ~) X“瞧吧,啊主人中的主人, 1 o6 `  L' E' f7 w) v9 ?3 s2 S2 A
我来此向你晋谒,
9 m' w( o, f/ u: e8 M" [4 P; K在奥西里斯面前,我是个无罪的人。
5 W* z+ U- u. p' F你是美丽的
) v. F+ d1 M5 s4 d* s3 F* H全世界的王子,   ]  B; X4 T: k' v. R: ^
我爱了你,啊眷顾我,
# o$ m/ e4 Z4 V+ [1 K0 X* x; r把我当作你心所爱的人。”1 h/ B& x+ v3 L. ~+ Y# u
& C* G! s+ |, G; N. m* ^+ v
6 P  w3 g2 \/ w3 m
七 他出来,进入了白昼
+ @- l& c' Y, k" F0 R& {2 d6 q& K9 F) |) y; r
这里,我曾游历坟墓,瞧见你
! b; V; T( u( w! k9 S& M/ A# e强壮的身体。
2 R2 G% j, x$ L# m: R0 Z2 h我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
1 z1 M3 v# m+ G- F, g+ ~" r1 ~播撒黑夜。 ! C+ I) j5 G% i* l/ i8 b) c. c$ n  s
我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,
4 H4 B. w; l# b$ V# k我是他的儿子。 9 }; W' {* M+ a& o- l' O: H( l9 V
我是那爱着他的父亲的儿子, + X! J8 z( c) ]0 g
我也被爱。 : q9 C7 K, t# `0 e  R1 Z
我曾为自己开辟一条小径, # f6 l! P& k7 u+ F$ E
通过西方的天际,
: v, p5 s# r% O8 c7 |$ Z像一个神。
' s8 [" d8 r3 u4 {7 U8 X1 u我曾追随他的脚步,而由于他的神通,
2 K# A2 c0 O# |: X4 z赢得永远。
( ~8 C& E2 _9 R天与地间的大门,就敞开着, , B% T9 L. P' Y
我的路径欢畅。
6 `3 s5 q( ]' L0 G* P. r欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光 - r( W; n5 {, h# z( U$ ~" `2 f) g
从黑暗中闪亮。
: x* v6 J0 x! h8 D  i我走进去,象一只鹞鹰;
& w. C8 ~8 r* g0 D! A9 N我走出来,象一只凤凰,
9 ~/ h4 Y. j3 N6 p$ v那黎明的星。 ! H, Y4 o. n2 T/ L
在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,
: X7 y1 W' L: y- W白昼高升。
" }+ n4 L  v2 P) a; \. Q2 X. k
  `7 b2 G8 H; k; y9 X% S
# @' p: M5 }! N$ N八 他邀请奥西里斯从死人中上升 $ s1 c. ^# J0 u; g
4 O# q4 |4 Z. m' Z, f0 k. {' v
举步上升,平静的心, * a3 C! ~1 c4 X
啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。
& m8 H1 y: ~& G- y/ u$ H7 r. X; V" f爱息斯在尼罗河的芦苇中 " p+ h- f# o8 Y
在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸,
/ @1 E, l  P( S# j8 q庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。 7 Y* ^9 ]% e6 d
他从隐秘的住所出来; ( N" c" b/ R1 g: Q% E9 U
他勇猛地与你的敌人争斗,
  j/ I5 q  U- c7 S0 p4 ]他现在正航行于旭日的舟中。 ; h: w/ S( ?* d. A4 [, N
出来,平静的心,我已经为你复仇。
) }1 X! s0 q+ `: |0 o# r
7 S3 S1 ~; T) I! Q& p3 B. M7 t* ^9 T
九 他把自己与奥西里斯合而为一
9 V2 L6 r5 s) w% U% d' q
- ~7 [5 y$ x) b9 z) g0 ]我是田野中的王子。
' J9 f2 j3 r2 i7 y& M, r我是奥西里斯, 8 z8 w8 E% n- {+ d, Z* R
我就是贺鲁斯与拉,
) [' {  D- K$ X4 p( f与奥西里斯合而为一。
, M: ~8 j" b. H( X" W0 A& c8 O我在他诞生之室中 2 B3 ]7 d" H1 f& }7 d% o
守着他的门户。
+ A" q6 n9 V  u) \4 D6 t+ J. d5 I我在他诞生之时出世,
8 H. M. z2 T0 y4 A$ _; v1 p2 J5 D! ?我就是奥西里斯。
, `' u- J8 F5 n1 p+ d5 |具有他的心和力量,
' T  ]  U& l5 d/ w$ ?( b- E: v我的青春 6 M' y  x! Q& ]6 [
永远与他的青春在他所到之处 7 ^9 m& S5 e. e& g4 Z
一同更生。
( U6 e& h2 Q0 G2 L5 a将他的杀害者杀害,我也 ( H; _& G" A6 q  [2 ^" W0 p1 C, @
从黑暗中上升; 0 t. U0 m! {8 T& o( W( P1 x% X9 ?
于是,我为了他的报复,
4 M+ b, F& S& F! z: ~; i" K1 d也为自己复仇。 6 z9 [+ j- G5 C2 D8 g1 O
把这一切奉献给他
9 E* o' m+ ~4 i/ b装饰我的祭坛。 4 P; b2 e' F9 f4 E
他携带了我一同 ; p8 H$ E! n8 ]! A1 _  o
从死亡中上升。
) V9 v1 i- ]) T  Z
/ o' P: m$ A& w4 v$ Z: `$ L6 X" b) a  i8 s0 m
十 他将自己与拉合而为一
5 j# r; N: p% `0 \
) T1 D6 W) P5 ], p  r" l我是光明的主宰,自生的青春,
+ i( U! Q  H; d- q' u原始的生命的初生,无名的事物的初名。
5 Q+ f5 e2 }4 s. a; H我是岁月的王子;我的躯体是永恒;
" O4 p# H4 ^) I) L* ~+ y! e( u我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。
" U1 p  g7 U1 C; g" O8 R; f请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人,
: K7 i3 j9 Q/ e' n+ Z漫游过城市的孩子,平原中的青年。 ) J8 M0 ?0 r$ j% o& T5 Z5 C
请用这样的名字呼唤我:
1 i1 K7 t/ W- Y% G0 m8 G- `8 g走向父亲的小孩, 5 d6 h1 D; G. n/ r% n
光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。
. q; X+ l0 N! g! h% A  K0 Q  o( d
! z- h; p& r  q& t, H7 V* v" J/ H/ c" I2 E
十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一
1 J$ m5 q: N7 F* X, A
  g; v8 y) D4 |& u3 o啊永存的圭笏的王国, 5 s  l- M5 Z' |; p2 B8 V% n6 {0 F6 k
拉的灿烂之舟所停泊的安息之所, 7 b: n6 G* V% Q; f
神圣的形象的白色冠冕! ) {( G' }% Z. x, B5 l
我来了!我是那小孩,正是那个孩子! 1 T2 n3 s- L* W3 g* u
我的头发是努,我的脸是拉的圆盘,
  T8 H3 v8 v" z: T7 S, `我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
0 J! _4 G5 {7 e7 S  j我的躯体的每一肢节都是一位神, 6 H6 G3 z2 }5 C8 f$ K8 O, x
我的骨与肉,是活着的神的名字。 8 }; w" [1 E! u" B0 e% G( x
托特庇护着我,直到永远,每天每天。 % m& B4 v; D  `. [4 e
我如拉一般地来了,像那未经命名者般地 ! ~  G1 ]' p" B* G
来了。我像昨日一样来了,
0 v6 C+ P; m- ]8 F. V像那仍未被人称道的,千万年来
  X9 D* }, g2 g# f9 [" B' T: c尽瘁于列国和万民的先知。 2 J8 l" ^. j& a* @( d( L
我是向那昨日,今日和明日的
6 J+ Q' V% [  E8 q( ?大道走去的孩子。 - B9 m# r1 L8 I3 N4 l
我就是一,是那唯一,
3 w# q! `8 [  ?( }" x; `不息地穿过一切天宇, 2 }3 @) |: G8 [
绕着他的路程前进;
/ q" u( G# Z" l5 l# {他的瞬息在你的躯体中,而他的形象 ( ]# i5 Y% G4 l: J
安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀;
+ J3 L# V9 U9 w% n  S1 ?他把你们掌握在手中,却没有一只手 - ?- z, X/ ?8 ]" R) n
能将他握住;他知道年的名字和季候,
! E, X9 b3 G7 {; @7 D# d! S: ^但你们,无论何等生物,却不能知晓; & ^  a9 m( |& v# t1 J& j$ p
岁月为他在不断的过去中回转,
3 f8 S& ?( Y) [, w1 o( ?辉煌地移向时间的终点。
, o. |/ |' Q3 Y5 ~- u是的,我是他,再也不会死亡; : w8 Q& K1 R1 \5 m% a) W
无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神
8 j4 c( N9 S# f* A# Q5 g" a也不能从不朽的路上将我回转。 : `( Y$ B* K; ?
. y$ b7 O9 B) p

  v: q. n5 x  W. I十二 他在白昼行走
) o3 ]: ]" v3 v, `( {& q
' ^4 b) |5 ^" [1 C3 P我是昨日,今日和明日,
+ [$ c1 i$ x/ b6 D" G是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂,
; ~& Y& q9 r/ l/ z9 }5 j* K饲养了那蒙恩者。 " c5 ?% {; g" i3 Y% J
我是从死亡中上升者的主宰,
  T* p7 G. \$ y2 _2 W2 q* d/ Q) b他的形象是死者之室的明灯,
2 P4 `0 F9 z3 V  i3 @9 n4 q' K. c他的神龛即是大地。
$ h4 Z! Y1 i3 n* x) I当天空以水晶照耀了, ' T8 T( O: {# p! v: s
便愉悦了我的道路,扩张的我的小径 : ?# A, r- L; i1 P2 t( G5 \2 O
并把我包裹在光里。 : s/ q: N2 n( N5 N
当黄昏封闭了神的眼睛 - H) F! I' R, l$ Y# k. _1 Q# _
和墙边的门户,
6 ^' W$ W3 H, h% e; b请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。 ' x( _; I3 K% g) X+ {8 A0 R
在黎明中我打开了无花果树,
9 y' K0 D" g5 c& u: Z& N我的形态是一切男女的形态,
: [; g, b4 c3 B+ V" K1 I我的精灵是神。
( o) V& P# M% Z6 _/ @8 _% a8 X: V. I5 l: j

0 G* M6 i5 i. @; |' n$ A十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者
8 a( c9 [6 A! f- c1 M
$ U. q8 l( ]2 l我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋, $ H+ V7 x/ S" ?6 H& P" }0 R
我是田野中的王子,我是奥西里斯。
# X; `  X' o$ z: Z* a我在他的死室中与他一同诞生, 6 N6 U" r$ m4 B* n- ]
我与他同死,而现在我从死亡上升, , n% m& ~7 j# t8 c7 @
我的心曾在奥西里斯面前判决,
; e2 d( u, {9 s无人再把它从我带走。 6 d1 z0 o+ K" I
是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前
1 e+ }# @  {& G; @; [% g. Y: C9 F" ?哭泣,并在审判的殿堂里哀求。 . X' l! ^) n, o+ e
而现在,我胜利地在平安中坐着,
6 x5 |9 Y& t5 ?6 H在那永恒的山顶。
0 B2 i0 D& D$ j% P0 m伸出我的手,我握住南方的微风,
% y6 }% K: T* u3 F张开我的鼻孔,呼吸那西风; / Z  [( f) r) L) ]
我点亮了一朵灿烂的火花 5 @; e4 a! M; O% G& x. K
给开启那千万年的大门的他引路。
' R- i7 \# J! e/ @6 c我是幼小的植物和花朵的基本,   f8 A. d# Z4 B/ k/ ?1 M. o
是永远开花的灌木花丛。 " e2 Z/ [/ X9 W4 B% H9 f: s8 }$ Q9 j

) Q9 K2 ^0 M7 Q: H' B& E8 }! l9 Z! J# o1 v3 J4 `* G
十四 他完成了他的胜利
0 [9 N% Z( L' q: M( E$ o0 f. K( p: ?0 {
欢呼,从月亮发光 ( X+ A3 n# l- N. j9 H
行走过熙熙攘攘的黑夜 + a1 |0 Y3 `( H
而高举着火炬的你。
7 Z2 X& K5 |  |1 o& I. h' h我也来了,一个辉煌的灵魂。 : F" O, ~+ C  c0 B6 o
站定我的脚跟,
: j( \& p" S/ W% u8 N; X; Q藐视我的憧憧的仇敌。 3 `" T8 X8 C6 ?/ D3 x
大开死亡的门,
$ s2 Q6 H7 Y" T  n, ^因为我携来了黄金的杖,
& V6 z2 ^4 Y8 c胜利地穿过黑暗。 # V( C0 H0 A0 ?5 B$ U4 ~1 S* t

6 G* E- N! ?: f& `! G: P" |
$ l( t/ t5 n+ M# U0 _* V3 E十五 他走入女神赫托尔的家 / ^: j7 Y- o9 |* Y

) J8 i9 f8 F4 q6 e我是纯粹的旅人。
' q" i+ r! ^0 d! [; C你注视我,自从你看见我。 " g; x9 ?7 w# N5 @8 x
啊,门边守望的阿希,
3 L$ T' q9 n( S看我也追随
5 T  T  [1 _5 _% C4 k% R" j赫托尔,
- D6 K( \! _: U" B- z因为她是爱情。
) R9 F4 Y( Z( l' C  p8 J% s+ e6 Y: N
. I. }5 L) s; R  T4 d0 _/ h9 `& n  K% q9 z/ P9 s: @6 ~/ c
十六 他登上了拉的小舟 ( m. C2 r& c  }

/ ], o7 s5 A+ }欢呼你,大神,在你的舟中, 5 [$ Y& S$ `) `2 s  B
让我作你的水手!
- ]1 p- D) s# a5 v6 v允许我和旭日与落日的 2 K$ ]+ V: ]# a8 J8 M. d# G
舟子共语。
, |( w, W4 {2 U1 k0 x我走向你的港口, 8 n" x$ @, I4 O, D
啊带我与你同行;
) W  G1 B" Z$ t8 h" q, ~在不眠的群星中
3 e% T# C6 o0 x+ G使我成为你的随从。 8 L* T+ s# d1 Y4 b3 v4 f
我不曾接触过污秽之物,   l8 J8 a( z! A
也没有接触过不神圣的东西; ' x$ {: K, z5 a! B( }5 V
清晨的舟和黄昏的舟
% f6 W! b* H+ ]6 M" ^- e; X从你的祭坛上将我喂养。 6 l* E" I+ |9 S5 \2 U- o
白色的大麦做成我的面包,
; `6 q9 \+ b: Y9 v( B6 [9 `红色的大麦做成我的麦酒; / x" @9 K) X' I
这颗唱着礼赞的心是纯洁的, 8 T8 D% r- A; p, r5 H
从无敌的旅程中平安归来。 8 r" ^3 ?, O! H8 N* y& d1 Q% Z# h
啊拉,让我与你一同航行
7 z9 O- `* X6 T7 O3 h在你的舟中,啊旅人! 5 K6 D1 @5 c8 j
3 r6 F$ m$ y3 r6 \3 H" a. p2 T

) k$ g. W, B7 a; p3 f十七 他命令一阵清风 6 w) n* N6 Y. O8 n  |! @" _" h9 V$ d
( o( Q  Q+ Z4 W: f; ]# B2 W$ A
请开向我!
$ t7 I2 h( c- s  n! a. Q6 f你是谁?你走向何方?
4 a7 c1 ?' C& i9 J4 E7 f3 P2 }你叫什么名字?
. V3 i+ M2 u& _6 u" g! {我?我也是你们中的一个。
0 j2 D: U/ r& Z) T因为我出发,行向众神的庙, 0 D  z9 p9 h/ ?: N
我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
4 J. ]3 C. e: Z$ C' u, d3 N# s. W+ ~6 p4 X- E7 A7 _6 E) m
8 o2 h$ r5 v1 m; z
十八 他认识西方的众灵魂
9 ]3 x; G$ t2 ]* p! o2 I! |) }  y# U+ ?* D: B8 w
高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶, ; w) }. s( R5 K8 E
躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。
5 p, a. k$ A$ g5 I& K: k他的名字是火居者;他是清晨之敌。
& K( `7 G! ?7 C+ g! Q  a, r, i他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。
# E" y# t9 p7 ?3 _但他将被束缚,而拉的舟向前航去, * @- r8 W! [4 y4 A& n; k
是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,
. b3 v" X: j0 G2 N羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。
9 P2 @7 [/ R: L我,就是我,羁束了他,   Z& _  `5 T, m# W4 s
会见了西方的众灵魂, / r' o; S/ Q9 |, L
以及落日之山的主宰,和赫托尔,
. i- k' c: ]; [; H6 I黄昏夫人。
, f: |' w6 `( q$ V" I9 ]& _7 S- d# p* U1 W1 P, W$ l4 R$ n& ^

* A/ Z/ F5 `1 [7 ?十九 他认识东方的众灵魂
/ I  \' a9 b5 }- K% y5 l6 w3 N$ r9 _. R4 k& d5 f
我,就是我,知道那东天门。 - S& f" _: u! n! K$ D; j
拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来, 8 }; n7 g$ Y% X$ C. \: J+ E
在清风之前到达胜利的港口。 5 S( Y3 ?  J$ i. s: ], c" v: m( X
就是我,扯起了清晨之帆;
. ^. D4 z. h) F/ P) T% @在青翠的无花果树旁与拉同行, 5 a. M1 a5 i# P$ z
我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。
$ I2 Z+ T# G" c我凝视着和平的田野,它的
" x( i+ h6 T* m3 u壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶; $ W, Q8 R) u% {% W2 ]# ]7 V0 V
而那东方的众灵魂是不死的收割者。 ( T, c! s8 J4 Z1 ~+ h- B
我,就是我,看见那不死的凯旋, ( j- J- T; j5 Y5 D
当启明星神圣地在他们之间行走, ' F3 g6 b/ H. l5 O8 v
给予我和平的田野,我自己的城池。 8 }& S# G8 z7 T; ~; [

; |) ~  I) h9 `( w" ?! x
: w, f" \/ {5 B6 u, D5 L二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇 / g+ r, C7 ^; `' W
) f; k. l5 F4 u+ R4 f8 d, |2 A
现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇,   g; D- \; ^  b, l0 `' p/ ?' C9 c
不然就将你掷下天池的深处 $ w7 i1 P7 _! B/ `/ p
投入你的父亲所命定的屠宰场。
8 h) a  E; t% K$ z* m5 E看吧,我的精灵像拉一样的上升,
, _) Y0 i  A! r& Q: [3 |( G- L我已变成可怕的拉的灵魂; 9 J5 `* s9 [4 d, s; {
是的,我在恐怖之屋中出生。 & F) g, @6 }3 D9 S7 N  X* j9 b
现在,背转你的身去,离开,拉的箭
  \6 z& p# [; u; B, h: {& E) S飞越过那幽暗;发光的投枪 7 M- [/ g+ a( H0 \! o4 e
在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。
1 Q3 O" j3 f3 @7 e# V当咆哮的云在地平线上升起 % V8 k; T2 d' B4 f
以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里, 9 H2 S) ?, m, B5 ]* ]# n3 `
禁住了你的嘴, - m* Q+ [( `! R4 Y
使你的言词飞散在静默之中。 2 Z+ x( Z: P5 M; `9 S! X4 g% m
我在权威的殿堂中听见了神的声音。
% H) r+ M9 |9 F1 K' o' `欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强,
+ p" T: z6 r- @( j3 @! L- \啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。 + G. [" A5 I9 {8 U# @/ Q% N" t
赛伯的声音也在叫喊:
) U  o, b" V, {% P欢呼吧!你们一切的王子, ) n3 C2 S( g/ j9 t! g9 _1 f
确定那与太阳一同航行的座位,
: ^  a! E5 A2 l* A# H/ R* Q现在带着武器起来,以闪电进攻。
  d. d8 [) ~0 ?9 D' V8 z! S) Y2 O欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于 , T9 q" g! Q7 x& v2 U1 S' m) g
土耳其玉色的池水边的众神大声答应:
9 B4 g9 h6 A- a* a噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。
) K+ L3 D. @$ f8 ?让你们和我们把赞美一同朗诵! 2 |3 r# o: B. Z
啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中
; M# F* G4 ]( P! ^6 f' ^% s诸天摇动,而那条蛇死去。
+ ]: X3 `" k/ M$ V6 p/ s背转你的身去,退却,离开,啊蛇! , x- e% B: @. e4 n1 G
看吧,我是东方和西方的天空的拉。
8 _( r3 k* G2 z& h9 _4 }
3 k+ z2 e) W: {
. |9 e# }' b- k4 P& a% P7 K二一 宛若莲花 3 Q2 `; w. Z/ K$ l- {5 f7 ~% n

) H8 h, r9 p3 a1 ~) [6 s, G我是纯洁的莲花,
, w/ [+ e# @" p4 B拉神的气息养育了我 ; O- ], h0 [2 B
辉煌地发芽。
8 T4 e; }, _2 U% f7 }" b# ^我从黑暗的地下升起
9 f9 o- s, s: W: h: X; }0 o$ B进入阳光的世界, 7 R6 G% S: X/ y+ f0 J7 d1 {
在田野开花。 - v5 Y- X' w2 Z
/ a; @" q; `) l0 l% _$ e- Z1 }

6 {6 z4 Y" U) }: V二二 他像蛇撒迦 8 P2 {2 a6 K& u3 `" e

: B* [4 g. q5 m+ S/ ~0 z: o' G我是那条蛇,因年岁而肥胖, $ e* i, Y* Q/ @7 \1 p' v, \* u
我住在遥远的地区, ; _+ S" A. s) r4 Z% Y9 L$ Q
它一天天地死了又活,   P2 U/ S+ s, r! O+ j
我也如此死而复生。 . \: C8 A" l2 D  {. Y1 l
' [) c" G! A; S/ G" R! ]: [3 [+ X
  a7 ^3 v8 |4 K5 v
二三 他祈求可以写字的砚台   K6 B! h4 s3 _4 k- G7 c2 |' L" U

# ^+ U5 p3 Y. x4 p欢呼,年老的神守着你的父亲, 4 _2 L! {7 y6 `9 Z4 s
不让托特将那藏书打开。 7 J$ u# ?) {  d
看着我,一个记录者, ' a1 u1 V0 h$ @- o
好像托特,每天抄写
4 ~2 [0 R8 |5 j; {6 a6 w奥西里斯美丽的词句,
6 r+ D" K+ M0 h" q& _请答应我,永远使用我的墨水和砚台; + H9 D6 D5 C/ @/ p- Z1 m, g
你将每天读到我写的记录, 7 `/ L  I6 i' L; i% E3 ?' w( f+ j
并且发现我如此的尽职。 5 p5 c- m' \, v( f8 U2 T5 x

1 H1 l& ^5 x0 `
  c3 n0 M' E* p+ r6 K$ H二四 他燃起了一柱火 * Z' R6 k, s3 a- \0 z0 h& o

+ ?9 f" Z. @1 |- `* [4 a2 q7 x贺鲁斯的发光的眼睛来了。 3 r( N( G7 E8 x3 F+ j0 I$ G
他平安地在黑暗中闪耀。 ( m( Y5 b( l0 z& R* }( ]7 U" a
在地平线上,拉欢喜地见到
2 E4 e2 b  N8 g/ {/ M; V* u- ]头把邪恶销毁。 ; b7 F/ W. @3 v9 E
抵御那赛特的权力,我与拉 ) p" n" Y( c+ v/ @+ q- J/ y
点亮一柱火,而且追随于 : S, r- X* o0 r5 m! Q' n
他的扈从中,永远地崇拜着 * X9 O0 Z; n) J* D8 o
那孪生姊妹的手。
' G( w2 S, Y1 h7 S贺鲁斯的眼睛平安地活着。
, A8 Z* i+ h+ m( K/ l
: G- g9 m/ i$ {" _
: [2 }: i1 |2 G/ ]. b二五 他在地下歌唱 8 T" Q3 C7 m1 b' g8 l
: S2 \" a; F$ J
地上的躯体和田野中的灵魂 9 I* v7 {' A1 l! |/ m
是纯洁的; ; b6 _( N4 u" S7 j
从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美
& J+ |# H  b- }/ ^) V7 e是纯洁的。
" y+ |% ]  L8 n1 `9 D9 i/ x3 [蛇死在那
, r. S9 z5 C6 {) d& K& Q# [; F众神设立的地点, ; I6 q6 c) j$ L* [, H' _/ I
奥西里斯活着,而他的宝座 ( {9 V) e* {0 I& ]1 Z
安息在水上。
/ E, I% o$ H: C$ k* Y你的美丽是一条流动的小溪, 4 O1 ]' [3 g0 L0 ?! ?
叫旅人驻足;
  t7 l$ a. a" Z是游宴之屋,一切人 + l+ ]7 N9 @# c- T: j
都在那里敬拜自己的神。 , v  l6 I( O3 o6 B6 m- L  Q# w
你的美丽是树立着圆柱的庭院 . w. E+ u4 M$ w5 Q  S$ m
向拉燃烧着薰香。 9 |* h: G3 ?- M3 I
你的脸比月光所照的 5 Q7 l/ M0 v* x6 B6 ?* E* v
殿堂更加明亮。
. ^3 _/ D3 }# u+ x/ `! _1 \% V你的头发掀起波涛 & e* V+ i4 G! c! E4 ^
宛如东方的妇人, - y8 g7 k2 t% L5 D" C, @! r
黑如在地下 & v$ q/ k4 ]1 m3 l( T8 p
守住午夜的门户。
) G. x# a! r9 V- v你的脸是天际的蔚蓝,
& Z, T+ l- `) b: }8 H2 i% B8 i光亮如一块琉璃; % a: ^# I1 s8 x, z' S9 ?9 b9 I0 [
拉的光线照在你的脸上 ' L. e! |3 }4 ]4 h2 H# S
使你的衣衫用黄金织成。
8 r. r3 s) k# j你的眉毛是孪生的女神
: J% C: {0 g% I* I  D# y安坐在神坛上, 4 C  O: ?! Z+ g, @7 e& G
你的气息 ; E4 D6 }0 e' V
如阵阵天风吹弯了谷子。 + ~/ _$ \; V2 y6 m# x
你的眼睛观望那黎明之山;
5 F" g/ S. F0 z5 Z, P% ?) Q你的手是水晶的池沼;
4 E* v% i  M3 ^% X. H你的两膝是一丛菅茅
! s6 B8 z+ J: p! s( \" X有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。 * A* x6 c- m* C
你行走在幸福的路上,   M) \- d) j" \: M2 }: E2 Q4 f- L* A3 b
眷顾着; 2 _1 d% K! ]: l& i- A  v# b
在众神的湖中洗净身体, " l* I. R/ j, O2 o. V, D' A  p
又踏上旅程。 ! L0 N3 y& n3 p) G" _8 m8 {3 i
3 W- Q: c  S4 r- z$ C: a

0 t5 m6 o2 D$ f* I2 T二六 另一世界 1 w3 Z+ ]& N# \! d2 Y
这里,有为你的身体预备的饼饵, 5 \+ R8 v+ K' Z8 B7 A
为你的喉咙预备的凉水,
. d. t0 c2 |1 q' }& L为你的鼻孔预备的甜蜜的清风, . W+ E/ z- B0 l/ r! I
而你满足了。 * U; I7 p5 G9 C& }" T2 C. @
你不再在你的
) K/ v* r# u0 R. e2 l选中的小径中颠簸,
+ b' W7 k' d# C: A7 M  V+ `2 K一切邪恶与黑暗 - U; B& u* D% l
全从你的心灵中落下。
" Q" m. ^) G; o3 w3 o5 c在这里的河边,
. s; A1 [, G4 Z" D3 s. i, [喝水或洗你的手脚; $ g% _9 f8 v, R9 B9 I7 U4 }- V
或者撒下你的网,
5 \. `6 K1 z. }它一定充满跳跃的鱼。 : @6 R1 I$ T, N2 Y" k
哈辟的神圣的母牛
5 O/ Z3 J0 Q; n- K9 o  C将她的乳浆给你,
8 [0 d% x$ A4 w3 ~; Q4 b/ z% q扬扬得意的众神的美酒   y# Q' t, G6 Y* s6 d  X! Q
将成为你每天的饮料。
6 f9 w: @" S) R: k& [" k1 \6 \白色的亚麻布是你的战袍,
) u- U5 ^0 B+ Y你的草鞋闪着黄金的光彩;
" t7 P4 F+ ~# N2 I2 U/ G6 @5 Z你的武器凯旋,
, J6 F, Z7 Z% i. Z不再有死亡来到。 . a7 {6 q; k; r+ D
现在,在旋风之上
" b+ Q* Z/ W- K( \你追随着你的王子,
& \$ E9 ~: n8 X# Y* Z3 e现在,你在繁叶的树下
7 p( G3 F0 f$ M1 {, S心旷神怡。 插翅登上天顶, 0 ]" K! P. Q4 z5 m
或者在和平的田野安眠;
5 \5 o& s* c7 C白昼,太阳将你守护,
; ~9 Z- n( H0 u7 ]1 m夜晚有升起的星辰。 9 R3 G, L# I8 R3 z; m  S3 g, [
( l9 F  c% B( O6 a! N

8 L6 g6 d+ N3 v2 B二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼
8 N& }' b# j0 d' T8 X. S4 T) B% L: j, V" e6 K2 I$ Z
啊拉,黎明中你展开了新的地平线,
' g# u* M) G+ u, @8 P在每一处你所造就的人间的国土 / D% o' X# `% ?/ c5 t" {6 u
都被你的爱所征服。当快乐的白昼   L* c" u( Z  Q
在欢喜的平安中跟随你的脚步。 ; _5 V3 D' h* t" @. C' U9 D* K9 e/ S
当你沉落,世界归于荒凉; 8 n% m9 ~$ K* O3 t$ J" O
屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;
5 ]8 P0 h! X* {7 j只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。
* N5 s8 [; h: F9 X现在,东方重又黎明,大地已经清醒,   c( N  R: G; ~6 ]
人们合唱着,自沉睡中跃起;
- E9 T& b, a  S8 U6 @3 c他们沐浴更衣, % N  c( `( h5 v! N) E; Z$ N
在快乐的礼拜中高举双臂。 # ^3 E: R+ c7 P3 R0 F; L
家畜们再次走过田野; 4 D9 _6 I' }0 w- G
鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔,
3 o/ }" `% r2 p6 U( f3 j+ X7 `它们也崇敬你,而那羊群
* g7 N' O/ \/ r4 j快乐地跑过幸福的原野。 * o8 Z9 j2 i, o! O6 ]/ |6 l3 a% R
北方和南方,沿着这灿烂的河流
' ~9 [1 ^) v- f% W4 ?$ i舟子升起了风帆,在你的面前登程前进;
- L2 U4 a9 b4 f: i' }9 h而在那大海,所有深水的鱼 ! H7 v# p- {" E0 n% y
浮出波浪,在你的光中欢笑。 $ u  x2 t; k3 ~/ E( b9 F( s
因你是一切生命和人类的种子, 9 F! @+ Z6 U9 q; \' |8 ?# P* b
母腹中的婴儿,也知道
' k) o% L$ T+ v你的仪容临近的安慰,   ]  k0 D6 h1 y, }" K. k
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。
4 r: ]7 `$ {  J- ^' z2 Z尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
0 Y+ l. S+ \! f, R* K2 F" x它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐,
  v. e1 F" J3 U" H( @, I2 Y6 H在它蹒跚的腿上舞蹈
; p5 I+ @5 J/ I  ^; h3 g: s欢迎黎明的光辉。
: l* |6 Z1 \" |3 y你的心创造了一切,这肥沃的土地,
2 o$ t; O9 p5 U+ a8 u/ |5 {% ?人民,牲畜,用脚行走的, + Z6 ~. M  R! r' n/ y
天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 & u% A" Q' {; k, X8 V  z9 l0 K
都自你的心中诞生。
8 O% P: _; Q! S1 K. A8 X/ G人类和他们的命运也都属于你,
8 D. Q4 V) V$ h  S# ^( ~一切语言,一切肤色的人都
  c8 i% _: J# }8 F- a拥护你;还有在各民族之中的我们,
9 }2 \9 W+ V1 T- y$ b一切种族都以你为选定的主宰。 # n/ K' k2 O6 g5 p7 Y
而我也在我的心中找到了你,
0 L4 v2 p6 P, K% @我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。 ; d! w! h3 A0 Z
你的黎明是生,你的黄昏是死, , G# l1 s, S  N9 A0 ]
请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。 , [/ J5 u  x$ p3 h
9 Q8 E$ n/ o' k8 f4 E8 d; X

' w3 d" C) y3 }* }6 ?二八 尼罗河颂
; k: T# D6 h# {$ T5 Z; h8 t; T
: z( z) D5 @& E4 q* q(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。
' B* q3 t9 ^5 Z/ K; w, N4 W" U# t/ W尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人, % N; O  e+ v; C6 K3 U' x
黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。
3 n% _0 o4 K1 X5 q% v  K( @让婴儿在她的怀抱里酣睡; ' `6 _4 F$ }" v1 w' D9 w6 ~1 X
他们成长,并发扬了智慧,
; N. w3 o' c1 i# L. P7 @于是,他们开始歌唱,
- c0 Q' t% P( t$ V" J赞美黑土地,赞美尼罗河。) # }0 r3 n8 z+ X2 O, O/ A3 x
万岁,尼罗河!
7 T1 |; Y1 k' t' L6 B你来到这片大地,
- r5 \: ~3 C6 O& G$ R$ x9 y平安地到来,给埃及以生命。 ' d) b7 e+ k4 C0 o% b7 A$ I
阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼,
9 F0 A! f$ E. f/ V, ^' j: _" Q$ X: ]我们庆祝你,给我们指引。
- s2 |% k+ Q2 U0 h# d( n. S1 {你种植了拉神开垦的花园,
4 [! q# E+ A5 d) _; T给一切行走者以生命;
1 Y* ]  Z4 c6 ]1 F$ c永不停息地浇灌着大地 7 b0 k& a# U' ^+ X2 d0 F/ i
沿着你从天国下降的旅程。 6 ]$ A" `9 [$ A
食品的珍藏者,赐予谷物的人,
; b/ T5 m' G6 S" |普塔神给每个家带来了光明!
  ]0 i, V/ b( x0 X8 K' t8 B% v- J鱼类的神啊,大水回来了,
" G6 z/ e% L3 U% R$ A7 P1 T鸟儿绕过了作物飞翔。
# ?2 H% J% C5 N5 Y6 D火烧麦的制造者,小麦的创造者,
4 _/ n. O+ L9 a# z. c! \他守护了神殿长存。
1 B2 S% {8 x  U# ^他厌恶那懒惰者,   T4 s( s2 E& @' {4 E/ q
为了所有人,一切可怜人。 / W3 ?* E( l* W7 O" l
假如天上的神悲叹着,
5 w' [" P8 u+ q0 a* }" o痛苦就袭击人民。
6 y% J! p1 T' R: O- f: \他使整个大地为耕牛开放, 3 t3 @: y. d9 Y% F# A1 o1 {$ S' k
大大小小都很开心;
+ q2 m* k! t+ s5 o- T, q7 W: E人们迎接他的来临,
5 H# I& e# I% g( z5 d2 K他的形象是努谟, + g$ F$ y, a3 \, |0 e& E
在他的光中,大地欢欣雀跃, , Q% o+ @2 S" m5 }
一切肚子都很高兴。 ; T9 a! ?- v3 k
一切生命都有了滋养, 8 s* h- G1 ?% h+ H  w; n3 }; X' o
一切牙齿都有了食品。 ' t6 L9 C% Z( L/ N! c5 J' h% j: s
(如果他因沉重而不能升起,
  D8 Z" ^: e# H" j人间将日渐萧杀;
2 I9 D3 ^' f9 K9 U5 Q( o9 F存活的正向他乞求一年的饮水;
# e& ^, `) x! {; }( O富有者也面带忧伤。
" f/ P! ?6 z9 J+ h0 r! c+ T- g" g到处都是手执盾牌的武士, , Z) L, D. K6 s" i4 S
因为人们都开始相信,
+ ~& g. {& _; y8 i3 P唯有谋杀,才能使神丧生!
0 C; c5 C% l" D6 H; \6 Z8 D2 _% e他们有的是武器,
2 q' f2 R$ d6 N+ D1 E5 x除了装备自己的队伍,还可装备敌军。 % D! G& V6 h- f; U
当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸,
! }1 P* N5 \. l) h3 q人们将走向绝境, + u  O) r* N3 @- `7 B
百万人将仆倒道路的两侧,
  R& p& d9 R9 v, K, ]如果无人向他献礼。) 1 l* D4 Q- \  M
食品的携带者,送来粮食的神,
+ q( |: F$ p! A: L, R) u一切美好事物的建立者,
/ U& f$ y* O& y3 O& _9 W恐怖与极乐的神! ! b6 d% }7 E% I- X: u9 ^  F  _  {
一切都相聚在他的身上。 & J: j2 x1 G" Y# t( N- Q
他为公牛耕植了芳草,
  V6 c. z; Q% _- R) e9 [为众神备好了牺牲; ' u+ P! J" o, u
最好的乳香也是他所供应, 0 g: v) O$ Y' K) I$ w0 ~
他是两个国家的神。
, u7 }" h2 c2 Y9 [; N5 ]# i他溢满了谷仓,丰裕了库房, ( e/ {7 l; u+ v5 o5 d5 ~
并关心赤裸者的处境。 / ^! k" a& W7 S, ^. I; s
他产生了满足一切愿望的东西
- S  b4 `, Z- Z, a) N5 @而从不厌倦,
3 A6 @! [: C/ Q他以自己的力量为手中的盾牌。 ) j3 a) B- R& b6 M: P" i+ y6 p
他的形象不曾被大理石
% r; a4 l* U7 l8 O+ }刻成一位头戴双冠的神。 . o( f. C3 D! s  q2 Y
我们看不见他,
) N/ h, a4 _0 A/ i& j* ^5 _他无人侍从,也没有祭品: - L1 I% j& s$ X1 p; A. W! Q
他不在神殿里受人尊敬, * A. R/ z; Z% m, H
他的住所无人知晓; 5 W' F' ?2 ?1 q" ~
没有他的神龛,绘着多彩的字形。
/ G& C8 y4 u+ g! Y( J4 c没有任何建筑能将他容纳, ) e7 ?2 V4 p/ ]% f. I$ y$ k* d
当他的巨浪分开了群山, 7 e  B& H$ s: Q9 _1 O% }, u
见不到他的随从,他的心无需向导。 $ R: T( q* `* L2 x* X8 ?, d6 }
他没有神庙,没有祭品, ; l3 z% y  k, Z, P# G
你的青年为你祝福,你的孩子, $ W' L5 N% ?8 o. X; b6 L0 s
你引导他们宛如那君王。 ( V8 }0 L7 @& ?
他在地上确立了坚定不移的法律, / p# Q/ y9 K. z# w5 d
沿着季节在两个埃及通行,
! O' ^" C/ X: C3 E( G北方的仆人即是见证。 * Y! c1 I8 [8 n8 J: L
无论何时,当人们饮水,
  X/ m# g* u7 I7 }. N7 B一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。 1 {( h/ @' [9 z4 k
他对充足的恩惠甚为关心。
$ r! @; s' |. t- U5 Q7 }/ m  S' f大水来了,快乐随之到来!
& U% s4 {& s4 _& \, L- D  `( L: ?所有的心都很高兴: 0 s0 O7 K3 D% j
鳄鱼的牙齿,内德神的孩子
( }" p5 F7 L% Q- O6 i$ V6 M' s以及与你一样的诸神。 * ~( [  h6 S& N" ~( a& u
他以泛滥滋润了大地,
) `6 L; b. [: D快乐征服了人们;
0 X  A' Y5 T4 {2 U% f' H润泽了这里,又在别处建立。
& L$ i( U( G% Q7 e% E  F无人与他一起工作,
1 G4 Y6 W. J# J1 S' B食品来了,他无需内德神的参与。 ! Y* r& C0 M; a+ b8 \, B9 {* b: I
他使人们都很欢欣。
. j/ A, C- \! A& ?# o3 b; \4 v# Q他在黑暗中散布了光明,
; g3 F3 s4 t0 c6 N( ^( l在他的牲畜的牧场上
+ C6 x! s" h* f- @' |) c6 ]以他的威力使一切产生; : O, C- d$ D) e7 H$ q, E
以他的水给母腹中的婴儿生命。 8 g6 T, @& i& v9 M6 {5 ]
人们换好衣服,种植他的花园, * ^- j% U0 `) p0 J7 ~! V9 q# {, O
他关心自己的仆人, & ~7 c' `2 V. m) L$ H
为他们建立了黄昏和正午, 1 w1 K2 z1 X/ ^3 y0 K  ~. t( X2 D
他是无限的普塔和卡贝思神。
& C' v7 F5 b2 r) x; V6 d; y他这样创造了一切,
  W. \4 V7 M" e1 J; J- ]一切文字,一切圣典; # c+ _1 H6 h6 H8 o2 Y$ p7 ^& y6 M
北方的工程也即将完成。
9 d7 y% L2 i6 m- C% R他说着话进入自己的屋子, 9 d$ {5 l: W/ U9 ?. }9 T& C
只要他高兴,就从自己的殿中出行。 ) m: Y( g. A. f5 Y5 T4 J1 s
噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
3 P5 @" E3 F* L  N( o' W* E- J# y0 M人们需要水,就向你恳求: 7 F7 y' J2 B) @4 o6 _+ K
让我们看见底比斯省区像三角洲; ' p; J9 ]% W( A# n( H4 d9 H9 C
让我们看见彼此都拿着器皿; * s4 x: W* ^9 U' J7 K  Y
让穿衣的脱下衣衫,
; g  Z4 U# ?6 X2 k让高贵者的后代没有饰品,
8 c9 B! f  m9 E, h0 q" a; C夜里也不集会敬神。
7 [' `, I3 }  O0 [而他的回答是是清凉的河水, # y$ V& l' Y/ s; S' N
给人们富足丰盛。
+ n9 t) o! t! n# c2 R/ S4 |+ h& z噢正义的建立者,我打开心灵
- N: M) K  Q' ~5 U4 v0 M% b8 [& f+ i赞美你, 0 _( q$ o8 t. \# b4 `' U
并向你的大水致意! 3 Q" i( f- J3 p: L8 E- h
人们拿出谷物和祭品 9 v1 f/ v+ l+ y+ @1 W2 y% h
在向一切神灵礼拜着:
% X. E9 U1 K2 u9 C/ G3 h鸟儿都不向大地飞行。
0 R: ?3 q3 N* v7 T: E6 z你的手用黄金装饰,像铸就的金币 & v6 @# s* M9 d" ]/ |* M2 v
和珍贵的琉璃; 4 E: l6 x1 u1 F- o
谷子存留了,在萌芽的时分。
3 N1 e. e. P, W, N$ _% ]这一篇颂歌为你歌唱,
+ D/ b1 R0 _, G+ D0 j3 m还有好手为你奏响竖琴, - D0 e2 P7 C0 v1 d3 J0 q4 b7 M
年轻人为你欢跳, / y; N% E5 D1 ?. z5 x
你的孩子们都在赞美你。 ; h: m/ m! P. t, \3 \: }2 J
而你已报答了他们的劳作。
! ]+ X2 l. u' j8 R2 k: W' Q  E有一个装饰大地的伟大的神, / ]5 H, [4 B7 k
他是教导者,人们面前的盾,
- J5 _7 V# F8 M( L7 Q4 s* a鼓舞了绝望的心。
. A& [: k8 r: @; p  T' P) M你在国王的城市里照耀, ; H! h$ b2 G! Q, j! |
一切都让高贵的人们称心, 1 G1 _" r) q/ y
穷人正对着莲花微笑, ; V  e% Q7 m7 l' ~( Z* J0 J! t5 `
万类事物都感到满足。
+ Q9 h4 b# e; c6 o, B9 a你的香草交给了你的年轻人,
" e( N3 O' H: g, V2 [  l6 B+ P以防那饥荒的年辰, 7 N( V- \8 a1 r  R0 t7 H+ H1 d
欢乐坠地的时刻, 6 k9 g" g3 M: H- f0 E" l! G
大地又重归厌倦和郁闷... 6 z5 g6 N8 o) X
尼罗河的洪水啊,我已为你
; U* U  P3 s- t; C9 z备好了祭品: : u# U- l: X" B0 i0 x- B  U
磨刀走向公牛,   T/ k1 U$ [$ z+ I' n
举行盛筵欢迎你;
# Z3 V: K0 A/ r& X( n! U2 e# G' E9 A如果家禽不足以称你的心, 8 ?- b& l9 N: r1 B5 C5 z! b
我们就捉住野中的兽, 9 G7 X5 a' x4 }) M+ g
架上纯洁的火。 1 V4 x+ I- P3 c0 C6 d  Y& Y' _4 T
并献给所有的神
* v) Y$ p5 l8 q% W7 ?3 {这献给尼罗河的祭品。 6 u" `) k& J# [' e4 \$ }: i8 c
现在,芳香已升上了天空,
' m) N( v# F# O6 y, w0 i燃烧着公牛,阉牛和家禽......
$ x" X( _( E6 I尼罗河是底比斯区的一个裂口, 7 \2 |" E, G/ Q8 {. _/ x3 j( E
在天上不知道他的名字;
% a! o# ~1 K8 b6 L9 h  z9 J他从不显示自己的形象, , J# X3 x% z1 L: @+ n) v
一切描写都不能当真。
& |  \/ F! r3 m9 w) s7 R众神也赞美他,正如人间在称道。 # u7 U2 C+ f( }$ E' O
我们自恐惧转向了敬畏,
% g( A' y6 G2 j- k# Y7 N当你的儿子以主人的身份
2 q1 A: m7 V0 f7 K8 ?# L8 A教导埃及的国土。
, r3 g0 {  u1 v$ j; Y8 g照耀,照耀!尼罗河,照耀着!
6 t+ Q  M# @1 I5 Z' s% d/ _" h! v用你的牛群哺育着生命, / U1 _" r& R! V4 i. {8 a
用你的牧场哺育着公牛。
1 ?* w' U1 M' w* G照耀着,尼罗河,你的光荣! 6 K' R6 U; C) |; R) |" p
2 x: r" G* n* b  R
8 `0 u' x3 {0 s4 h
二九 阿顿颂诗
; R7 C  w! f) p* R0 u' e- h+ h/ c1 N8 k
在天边看见你华美的形象。 2 Z, ^: R7 u- A4 P- D
你,活着的阿顿,生命的开始。
9 H/ [1 P+ [+ a- L当你自东方的边刃起身 4 u$ A, ^! n9 g* ~
以炫光照耀了大地。
3 s8 U6 v6 O$ N* y灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 ; h/ ]3 C4 T( R, t
你的烈火环绕了这个星球,被覆了 + R0 N0 C0 l8 m6 A0 }- `4 r3 r2 e
你所创造的一切。 6 n* N2 ~* G( @* F' U2 e( Q
你,拉神,因爱情到达,
8 E0 p! w, l" ^+ k让普天之下乐于为你的孩子劳作。 # |8 p9 U7 ]2 Y. `! X* L
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
4 ]5 [4 O: P9 k* k* u/ Y4 q4 e- p当你来临,白昼跟随你的脚步; . m* w) ^: i3 ?
虽然你照在众人脸上, 6 G" t& r' E: V, l# A
却无人知道你在行走。
" Q  R; e- u: A# E  ]一切入梦者也将你赞颂。
# E3 F; N& h# R, o/ O, z, ~& |3 g% @当你垂落西方,
# X0 _. `, y, g: {) k大地陷入死亡般的黑暗: 0 r3 `( d# b9 t
人们蒙头躺卧家中, 4 _9 `5 c* O! F& h8 @: i
这只眼睛找不道那只眼睛; ' c1 E6 J! y+ w
他们任凭身下的东西被人盗走
5 Z* H, w+ X8 w2 U+ R6 v/ e也毫不察觉。 1 ^9 h$ [$ J6 y6 X* p3 Z
狮子离开它们所住的洞穴, 1 g; T7 R3 R# l) s% }
长蛇和爬虫也出来叮咬; & h  X" Z3 x5 O1 J) m& s! a
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, ' g; h/ v8 d, O2 ^( I0 L& r
因创造它的神正在休息。 4 M, L% }$ r% |3 [, ], O! f
黎明时分,你在天边起身, 6 l4 j( l" \: z! V( K" y
你,阿顿,高举这白昼,
5 q, r' I+ w: M; W3 \赶走黑夜送来你的光明。
6 t  N( d1 Z( u1 o, g$ D9 m/ f上下埃及每天都在歌唱:   B7 n4 H: u3 n1 S# C" ~7 O; e
当你呼唤的时候,
  w* R+ i9 \) @2 O4 N* t; w人们苏醒站立;
. h4 J% |5 e2 m洗净身体,换上新衣,
7 s, b& W  l8 t' Y) l( `高举双臂欢迎你, . D* ]0 m7 Y( c. [6 G
因你重光了大地。 5 W( J2 _# S5 s1 y/ \# q
世界的各地,人们劳作了, $ V. w8 k2 g% o& R) z' @6 r* s
牧场的茂盛让牲口十分开心,
& o1 j, J+ n1 R! p. {# w  |# A! Y香草盛开,葱绿了大地; ) c& V' i) {! f% S  G: M( n) H
鸟儿倾巢出动, % V7 d4 n# o, Y. g% N; e7 B
展开双翅赞美你。
) v/ h& [  ], t6 H3 u' q羊蹄欢跃,幼鸟吮翼,
" f1 t2 W6 E& Z* g' _' M有的飞翔,有的栖息,
5 ?& B5 f$ n3 k0 Z- L2 N: O0 Z7 O它们一一健在,只要你 8 P! g2 Q( ?1 J0 P- r, ]& {% |
还为它们升起。
( x, O6 p6 k' u0 l* k4 ?渔船在北方和南方轻荡,
, l$ l7 B% z& d8 x4 T7 j因为你的莅临,到处都已通航。 & P, r$ L9 _) [$ Q
鱼在你的面前跳跃, + X$ V% ]0 @. W: n4 L
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 ) ^8 T1 W3 X; [
你创造了女人腹中的婴儿
  k) d  ^' G2 v3 U, N+ o: S和男人的精子, & y$ d  m9 r+ `, t$ G
你护佑着躁动的婴儿, # p. V9 K& u1 t0 X6 H( o
你安抚他,使他忘了哭泣:
5 B3 x( ]+ |9 t2 D) Q尚未出生的时候,你就哺养他,
, [: W$ N/ A' f! F4 M0 X并使你所创造的一切能够呼吸。
/ q( R. e: [& D. o  v: u! X& }+ h当他从母腹中降生, ! Z! f) [2 t9 ?- K$ B/ }
你打开了他的嘴巴, / |# R! n8 a6 M) T
给他必需的食品。 " Q9 H8 c4 d9 I6 Q' k$ g8 |( P
当雏鸟在壳中轻啼, 5 B" J, t3 j% W6 d
你给他生命的气息, 6 f# n4 W0 x: {1 n: \# v; x
当他为你成长,啄破坚壁展示自己,
) Y" J/ \2 R, {2 N0 w$ x  x8 ]他接受了你的呼吸并拥有活力; / \: B0 W; i) ~# m3 e: I3 f; L6 d
是的,它已从壳中走出, # Y7 B& X/ s% p% w" }! h
喧闹着即将长大,
2 F3 l  B( u  t% j1 Q它已自己从壳中出来走路。 3 _2 |; b  }" w# B5 n* v- n
你所创造的一切如此丰富,
2 F. }2 T' M2 C2 _6 v# h纵然无人知晓。
0 t( U: \* X$ r6 `啊,唯一的神,无人能与你比肩, 5 g4 f% Q; N9 E' `
当你如愿制造了世界,
9 M$ D! r, a0 r3 d在你孤独的时候。 % R) t: q# M3 ?7 k# D) k
一切人,一切牲口、野兽和羊群, 2 G) }" G% R9 L: I% C: |
一切地上的都正以自己的双脚行走, ; d, y$ I. W+ P# V7 u; b
一切翅膀都为自己飞升。 ) L6 Y; D- l7 a, y" n
在叙利亚,在努比亚和埃及, 0 y4 P& l+ ~; X2 u7 Y7 F
你将每个人安置得适得其所,
! O( [, Y3 p$ q6 B( }9 B& U  ^一切愿望今天都已满足:
( k2 R, j1 j8 M7 N' g- l每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 7 ?1 I" l, I- B. \( V
也已算定;人们的语言肤色各异,
" |2 B% V- ^- m* H" x3 _+ }一看就是些异乡人。
* }+ _6 q$ k$ G1 R- n: |3 Y/ t你创造了地上的尼罗河, 2 m, {* m$ x+ h$ T! p* V5 o1 H
并亲手交给了我们, - ~) ]1 d/ g  @' O
你给予人类滋养,
$ m$ X# Z! J  |/ `! i正如给他们生命。
& J7 e' b0 |7 ~7 `你这众人之主,正为他们操劳,
3 s% g3 x. H/ \1 @5 p  t; j# S大地之主正在为它而升。
) \$ n0 g2 E- R9 x+ V噢,白日的阿顿,伟大的主宰,
+ T9 Y3 L% c. V就连远方的国度,你也给它生气。 1 @5 M2 E$ w. Z
你自天上坠落了尼罗河,   }! ?9 \' F4 ]3 ?
它为我们而降临,在谷中卷起波涛, 7 {# S6 ?: z9 q( W% J
象那伟大的海洋, . h. E6 k, c" G% [. V$ P4 E
浇灌城边的田野。 8 K  l% }; G- \' @
啊永生的主宰,你的计划如此有力,
" I. T4 M8 s2 G- f) y7 D5 V* J尼罗河因此是神圣的。
6 I1 K4 K" c$ m8 M: m看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
! y8 `, m2 u. P; s那里的漠中行走着野兽,
" a8 w# [$ r! }1 ~( z+ s6 e有你统率他们。
4 ]/ ^& ]4 o' E; F而大地上,真正的尼罗河 9 `, r: `# a) S/ y, R1 y
交给了埃及。
. t# H; q& Y' G: Z光芒抚育着每一块园圃。 % ^  `( M) g- _1 E. w
当你升起,绿草为你丛生; 1 x3 A' B2 a& F6 M/ e: e
你为繁荣这一切制定了季节。 0 r9 z" u3 G" |$ ^- G$ v
冬天使他们凉爽,恢复精力, 9 @( o  D5 W  F
夏天的热浪使他们仰望你。 ! D- M/ r6 R6 s7 Y3 U7 ?4 l$ l  }
你创造了辽远的天空, / s( u, q( j$ f: a" v) |
并自那里升起,
: h( ?' b5 z# j6 n当你想看你所创造的一切。 # N7 A( y& U, a1 e+ f. i
当你孤独的时候, 6 `3 L! E/ Y( Y2 m
噢,永生的阿顿,当你起身, $ c: o$ ^2 }6 ^' M( v  t  F
上升,照耀,退去,前行, . S. g% m5 C9 R$ Q: p
你千变万化,正如万物的形体。
/ i) k0 g( ^% \城市,村庄,田野,道路 : x0 N2 s' ?% s4 Y
以及河流,你是那唯一的神灵, / `9 `$ y' g6 u$ q" a8 P$ M
一切眼睛都凝视你,
( ^4 i  m/ H6 N2 w6 x因你是大地上白昼的阿顿。
- _& E' ~- s7 N$ U* X1 ]; U你在我的心中,
% @! d7 p1 H+ K# t无人知道我的欢乐, : @' s" C" m) y: O
除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。 & g# N  f, N& J/ c$ @+ {5 O8 J
你使他懂得你的心愿和威力; / a9 q/ _! ?* v4 L+ s/ r
由于你的手,世界才会出现,
& P5 m! t7 b# O; G) c; d# t& u5 u# F/ a依你所爱的形式; . s& t1 N! c( k( P, W
当你升起,它立刻有了力量, + u; V, r, Y# Q! B! P( m. ^/ J% c2 U
当你落下,它就死亡。 8 n# d3 ~( z- a7 B+ T
你就是它生命的两端, ) G8 c! I3 V8 O/ F5 O% }: c
经由你,人们才到达了生命。
$ W" h' n0 y% |3 P, C) S2 c所有的眼睛
+ t. f5 _2 j5 W6 r2 b# `& Z都在注视你的美丽,直到你安息,
# H4 e5 J$ n6 y直到你放下手中的工作
' e% Y* ^  @) T+ P* t* Q( A在西方歇息。 当你再次飞翔的时候,
! n2 n; q# ~4 ~; W& m9 s王国的一切已经强盛...
: U+ n- l" B" Z4 k0 f# W你确已创造了大地,
9 [: Y9 W( }& g为你的儿子使它成长。 9 @% r* U3 B0 z7 n; H
他就是自你身上走来的孩子, 4 @. G' X( W0 G7 z" U9 K7 @
上下埃及之王,阿肯那顿 3 W1 S3 ]7 V- l0 X
和他的王后尼弗尔蒂提。
' w  \0 a- R- v% f; J永远活着,永远年青。 ( V* Z( i) C- t8 c

. E- V3 N0 B2 B5 ?/ L! e/ \3 _0 A* W. E9 |. N4 Z0 o: `
三十 战胜阿波菲斯书 6 I. ~' ?3 t; T. ~  [. G

8 z' g: P9 J5 ^$ W万物之主在他形成之后说:
8 N% a! v: ]. y1 F6 T2 W, f+ q# f我象唯一一样出现,
8 B. U2 N2 P  I1 K6 ]3 q( M在我之后才有了一切。 ' G) S# P4 a! S# ?" w  Z
一切形体都根随我展现,
' C8 |" d- B" q. z: B/ B! \4 K8 l那时天空还没有形成,
" n) N  c$ \  G5 ~, ^0 A5 a大地也不存在, ' e5 K) ?7 }$ `0 j: q9 G
蛇和众爬虫尚未创生。 ' A0 {% P8 e, ^4 _! K3 k, E6 ^9 K2 j0 m
我从我的口中说出了一切形式,
' z  Q( s$ J, n" Z" k3 U6 S8 f从静止的深渊中上升。 ' u( T! m4 {  K- r. t
随然倍感疲惫,也没有地方站立。 ; |3 f/ r# i$ f1 m
我在心中思索,在灵魂中缔造。 # [2 h' J/ r, ?0 @/ w
我独自创造了一切形体。 9 V) Q: S) y; X; Y# L; l
那时,我还没有喷吐出空气,
6 \3 |# B0 t( n& ]; p: T( E还没有吐出潮湿, 6 a4 x( D  J% x. Z0 a& s4 Q% B# s
还没有别人与我一同起身,一起工作。 - i2 s( \3 m. ?% D
于是我在自己的心中缔造, - D' v) @  Z! Q7 S1 n0 ~$ h/ e) }
使一切以婴儿之形出世。 $ l" ~! t( l% @/ j) c
我以自己的手孕育他们,
! b! M9 i& _- D# \& T9 ^4 @并与自己合为一体。
. V3 |( K+ \/ F! t# C1 G' J+ H我已喷出了空气,吐出了潮湿,
! W6 |5 N+ y( _9 O& i# U是我的父亲深渊将他们哺育。 ( ^' j5 E$ ~3 k4 B
当他们离我远行, . a, l8 O  e+ L$ ~% v
我用一只眼睛追随他们的背影。 + W/ O$ E, T+ @
当我成为唯一的灵魂,
' T0 \6 E, t( M1 y当我在地上高别了三个神灵, * @' U& {. Q  Y- X1 y& U6 j- T, ?
空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼,   A/ C# }, U, m. V0 k/ `& |
并把我根随他们的眼睛拿走。   N* t- N) ?. C- |
我把自己的身体包扎之后,
2 r$ x5 k3 t2 A, w) G2 e' `为他们放声大哭, * r6 s6 Z9 ~; p3 K( d
人类就是我眼中滴落的泪水。 ! v! o6 [7 `& M! Q) J9 b
当那只眼睛离我而去,
- U% o, b# w: @我用另一只明亮之眼将她接替;
, P7 c# h/ p0 g# V$ X当她重又归来,看见我的样子,
# K+ h9 C' v" C! X$ T( E9 }就对我发怒。8 g. C) m; o5 g8 K6 K3 b  u
沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表