十四章:他們把我帶入天空。我進入一個用水晶石作成的牆垣內(讀者有沒有想到,所 有這些古籍中誤到「高級合金」的地方,它們都把它記成「水晶」?像古代傳說中的「 亞特蘭提斯水晶球」以及印度「摩詞婆羅多」中的「外表像水晶石般的飛行器械」。) ,在裡面行走。四周環繞著熊熊的火舌,使我產生駭凜。我穿過火舌,來到一間水晶石 作的大屋內,屋內的牆壁和地板也像用水晶石舖成的。屋頂則發出無數星光和閃電,有 許多小天使飛翔其間。一座火海包圍著牆壁四周,也燃燒著門戶。……1 h0 w3 l$ r) m% c- Q9 I, @) Q
十四章: 原文如下:( C3 w' A L7 g
... and the winds in the vision caused me to fly and lifted me upward, and bore me into heaven. And I went in till I drew nigh to a wall which is built of crystals and surrounded by tongues of fire: and it began to affright me. And I went into the tongues of fire and drew nigh to a large house which was built of crystals: and the walls of the house were like a tesselated floor (made) of crystals, and its groundwork was of crystal. Its ceiling was like the path of the stars and the lightnings, and between them were fiery cherubim, and their heaven was (clear as) water.
6 o# S: K. \% x十五章:我聽到了發自高處的聲音:伊諾克,你勿怕,你是一個正直的人,也是一個記 載正直歷史的人……你回去後要向那些天上的守護者(兵士!)說話。這些人被派遣到 地上來是要裨益世間,為人間仲裁,不是來使人間蒙害的。5 `) f6 ?1 g( u, I2 y# W5 n0 P
十五章: 原文如下:2 }& \5 X( t, M6 [/ K. {
And He answered and said to me, and I heard His voice: 'Fear not, Enoch, thou righteous man and scribe of righteousness:approach hither and hear my voice. And go, say to the Watchers of heaven, who have sent thee to intercede for them: "You should intercede" for men, and not men for you:.....
& k2 a6 Y0 B* `: s你們為什麼離開了高遠的天上,卻來這裡玷污民間婦女,和人家的女兒睡覺,娶了妻, 像塵世的男人一樣生兒育女? 雖然你們是不死的,但你們卻把你們的血褻瀆婦女,使她們造成血肉,有如那些必死生 命之所為。) }, V" E6 Z$ a0 M4 \! t, L+ f
原文如下:
* @1 n4 V N d: j4 s/ AWherefore have ye left the high, holy, and eternal heaven, and lain with women, and defiled yourselves with the daughters of men and taken to yourselves wives, and done like the children of earth, and begotten giants (as your) sons? And though ye were holy, spiritual, living the eternal life, you have defiled yourselves with the blood of women, and have begotten (children) with the blood of flesh, and, as the children of men, have lusted after flesh and blood as those also do who die and perish.0 S' g% |1 L( J* d- P
四十一章;我看到了太陽和月亮的位置,看到了它們出發和返回的地點。它們運行得有 多美妙,比塵世間的一切都有韻律!它們沒有出過差錯,不會增加一些路徑,也不會減 少一些路徑……月亮循著可見和不可見的路徑走,有時它成為不可見了,因為它被遮去 太陽的光線。
6 j2 r2 @& k q5 \/ Y0 v四十一章: 原文如下:
: E9 V2 v' W* |" c1 a* n...And I saw the chambers of the sun and moon, whence they proceed and whither they come again, and their glorious return, and how one is superior to the other, and their stately orbit, and how they do not leave their orbit, and they add nothing to their orbit and they take nothing from it, ...% V6 H2 l q* V9 ?" ^* O
...And after that I saw the hidden and the visible path of the moon, and she accomplishes the course of her path in that place by day and by night-the one holding a position opposite to the other before the Lord of Spirits。
5 z: |" Z. v/ M. Y4 e: f四十三章:我看到天上的星星和閃電,它們都以自已的名命名,以應有的重量測量── 根據它們光亮的強度、它們的寬度、以及它們出現的日期。
! P9 k" y, h2 ^2 O四十三章: 原文如下:$ m8 J& {& e4 A# _7 m
And I saw other lightnings and the stars of heaven, and I saw how He called them all by their names and they hearkened unto Him. And I saw how they are weighed in a righteous balance according to their proportions of light: (I saw) the width of their spaces and the day of their appearing, and how their revolution produces lightning:...... |