Delilah 发表于 2019-12-20 15:22
是滴,马赛塔罗基本上没啥中文资料,你能找到的几乎就是全部了。附带一提,透特塔罗也差不多的。
至于原因 ...
Delilah 发表于 2019-12-24 17:20
哈哈哈楼上现身说法了~~翻译真·太难了_(:3」∠)_
如果卤煮不着急可以等小生N年后学完古典三语回来翻译(b ...
Delilah 发表于 2019-12-24 17:20
哈哈哈楼上现身说法了~~翻译真·太难了_(:3」∠)_
如果卤煮不着急可以等小生N年后学完古典三语回来翻译(b ...
好奇喵喵 发表于 2019-12-27 12:03
哈哈哈哈!N年后!好期待,版主大大真的是太厉害了,智商无敌的高啊
散人嗯 发表于 2019-12-27 20:15
坐等哦,我这一大波文献资料需要翻译,缺少黑奴捏,哈哈
Delilah 发表于 2019-12-27 22:40
哈哈,估计得等许多年哦,我现在想先把日语考过N2了再去搞古典语,拉丁的变格变位太难背了_(:3」∠)_ ...
散人嗯 发表于 2019-12-28 16:45
说起日文资料,我这其实也有哦。嘿嘿
散人嗯 发表于 2019-12-28 16:45
说起日文资料,我这其实也有哦。嘿嘿
Delilah 发表于 2019-12-28 17:33
要翻译还是有距离的,按我同学的话说,日语N1是个什么水平呢?就是可以和日本的幼儿园小盆友谈笑风生的水 ...
好奇喵喵 发表于 2019-12-28 18:25
谢谢散人的视频翻译,已经让我有所长进了!
散人嗯 发表于 2019-12-29 02:41
谈笑风生?难道没有稻花香里说丰年,听取人生经验?
不过话说回来,由于我不懂日文,确实不知道日文资料 ...
Delilah 发表于 2019-12-29 08:14
哈哈,日本人平时的确喜欢夸张,但学术书都会写的特别严谨,所以得看走的是学术路子还是畅销书的路子。
...
散人嗯 发表于 2019-12-29 16:54
按照西班牙语和英语版的来看,书肯定是纯粹的学术书籍,就不知道日文版的是不是忠实于原作者的写作意图了 ...
散人嗯 发表于 2019-12-29 16:54
按照西班牙语和英语版的来看,书肯定是纯粹的学术书籍,就不知道日文版的是不是忠实于原作者的写作意图了 ...
Lenny 发表于 2020-7-25 13:43
各位大佬要是不嫌弃俺日语n1低空飞过的话,我想来翻译日文资料做贡献`(*>﹏ ...
Lenny 发表于 2020-7-25 13:43
各位大佬要是不嫌弃俺日语n1低空飞过的话,我想来翻译日文资料做贡献`(*>﹏ ...
散人嗯 发表于 2019-12-23 16:46
透特资料还是比马赛塔罗的资料要多吧,另外就是,马赛塔罗资料少,就在于马赛塔罗的的资料基本上都是法文 ...
欢迎光临 Aeons隱知_神秘學網站(指引社) (http://imslr.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |