The card represents life of the imagination apart from life of the spirit.
个人觉得还是翻译为“不同于精神生活的想象生活”吧。也就是强调“精神”与“想象”的区别。spirit这个词虽然通常翻译做“精神”,但和“灵魂”、“灵”都是一个词,往往指的是高层的理智精神,是与神相沟通的。而相比之下,“想象”则是易错的,容易被表象所迷惑。
韦特的月亮所代表的,就是一种被现象界所迷惑的恐惧。而如他所述,如果能够看到高层“精神”所指导的路,就能够摆脱这种“想象”的恐惧。作者: xls4g2 时间: 2018-1-31 18:11
哦哦~谢谢啦~\^O^/